- ベストアンサー
サンスクリット語(梵語)で何と言いますか?
HPを作成しようと思っているのですが、ページ名を「海」にしようと思っています。 ただ、「海」だけでは、ひねりが無いように思えて、サンスクリット語で表示しようと思っています。 そこで、質問します。 海はサンスクリット語(梵語)では、どう言うのでしょうか? PCで、サンスクリット語を表示するにあたって、お勧めのフォントはありますか? できればフリーフォントが良いのですが・・・。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「サンドラ」と言う発音に似ていますが 私にはあまり似ているように思えませんが。 先に回答した梵語サーガラは、本来「探す」「探し出す」というニュアンスを持ったsagaという語幹からできた言葉です。「探す」という意味が場所を表す語に用いられると、「広大な場所」のニュアンスから転じて「海」「大海」という意味となるわけです。 sagaのこの語感は梵語と共通するインド・ヨーロッパ語族に多少残されていて、例えば英語のsagaciousという言葉が「賢い」つまり「(何かを探し出す)嗅覚にすぐれている」という意味を持つ事に通じています。 一方で名前のサンドラ(Sandra)の方ですが、これは全く別の発生を持つ言葉です。もともとAlexandraを縮めた愛称が一般化したものだと思いますが、男性形ならAlexanderで、その語源はギリシャ語のアレクサンドロス、つまり「防衛する男」という意味に行きつきます。 梵語にも共通しますが、aleq-という音を持つインド・ヨーロッパ語族の接頭辞には「守る、内に保つ」という語感があるのです。 ギリシャ語も梵語もともに6~7千年も遡ればもともとはインド・ヨーロッパ祖語に源流があるのでしょうが、このようなニュアンスや成り立ちの違いから見れば、まず間違いなく両者の語源は別のものだと考えるべきです。
その他の回答 (1)
- neil_2112
- ベストアンサー率73% (196/268)
一般的にはサーガラ(sagara)という言葉がよく使われます。(最初のaの上に長音記号のバーが必要です) PC上での悉曇などいわゆる梵字での表記はなかなか困難です。 アルファベット表記でこのaを出すのであればUnicode形式を用いることで解決できます。添付urlを参照して下さい。 http://mujintou.lib.net/skttexts.htm
お礼
アドバイス有難うございます。 URL参考にさせて頂きました。 このサーガラと言うのは、「サンドラ」と言う発音に似ていますが、関係があるのでしょうか? よく人の名前で使われているようですが・・・。 度々、質問してすみません。 宜しくお願いします。
お礼
度々、アドバイス有難うございます。 とても分かりやすく、詳しい説明で、すごく助かりました。 本当に有難うございました。 私が「サンドラ」で疑問を感じていたのには理由があって、 ネットで検索していると、「海」はサンスクリット語で「サンドラ」とあったので、混乱していました。 http://yoga.kayac.com/index.html 本屋のサンスクリット辞書にも「サーガラ」と載っていました。 ご説明して頂いた方が、辞書より詳しかったです! これをキッカケに、サンスクリット語を少し勉強してみたく思いました。 本当に、有難うございました。