• ベストアンサー

Do I know him.

この英語文がわからないんですが 意味を教えて頂けませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.5

「私は彼を知っているか」  →「彼は私が知っている男かな?」と訳せば分かりやすいでしょう。

kotobuki-1
質問者

お礼

よい御回答頂きまして有難う御座いました また.何かありましたら宜しくお願いします。

その他の回答 (4)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.4

パーティーで、 A「サム来てるぜ。」 B「最高じゃん!」 B「で、サムって誰?」 冗句(Joke)のとき、使えますね。 A "Sammy is here tonight." B "Wao, it's awesome." B "Sam, do I know him?"(イントネーションを下げて) 3番目は、"Who's Sammy?" と同じ。

noname#160321
noname#160321
回答No.3

「私の知り合いの人ですか?」 の様な気がします。やはりcontextが無いと正確には分かりません。

kotobuki-1
質問者

補足

御回答有難うございます. 当方聞くだけの英会話で勉強している為 英語でどんなふうに書くのか確かでは ありませんのでカタカナで書かせて頂きます. A フブズ ユアー フレンド B Do I know him. A ノーアイドント スインクソー ではお願いします  

回答No.2

前後の文章がわかれば意味が判明するとおもいます。 この単体の文章だけでは意味が不透明ですが、 反語の臭いがします。 つまり「私が彼のことをなぜ知っているべきであるというの、知っている必要はどこにあるの」とのほどの意味です。

noname#202948
noname#202948
回答No.1

疑問系ならば、「私は彼を知っていますか?」だと思いますが・・・ ピリオドならばちょっとわかりません。。