こんばんは。
『~の方が望ましい』の英語表現を知りたいと言うことですか。
まず、オーソドックスな方法としてgoo辞書サイトで和英を選択し
検索語「望ましい」を入力し、右の検索方法のタブで「~で終わる」や
「~を説明文に含む」などを選択し検索してください。右のタブを活用するところがミソです。これがコンピュータでしかできない最大のメリットです。
今回は「~の方が望ましい」にぴったり合う英文表現は出てこないかも知れませんがヒントは絶対見つかるはずです。
和文英訳するには、まず日本語の文章を分析して、平易な日本語に置き換えてみる→主語と動詞を決める→これに基づき肉付けをしていくと言うことではないかと思います。日本的な情緒的、曖昧な表現や日本語特有の表現はまず日本語の文章を分解してみたり、平易な言葉で言い換えてみたりという日本語能力も最終的には問われます。
この場合は「望ましい」と「~の方が」に分けて考える。
望ましいはどうもdesirableがふさわしいと言うことが分かる。
「~の方が」は比較級で表現できるのではないかという推測が立つ。
従って A is more desirable than B という形に収まりそうだということが分かります。
本当は、紙の和英辞書や英和辞書,類語辞典などと格闘しながら苦労してその語のふさわしい表現を探す方が遠回りであるようですが、実際はしっかり確実に覚えられると思います。
ご参考になれば幸いです。