- ベストアンサー
英語への翻訳お願いします。
来年、海外(アメリカ系の英語圏)へ語学研修へいくのですが、そのときにお世話になるホストファミリーの方へ手紙を書く内容を英語に翻訳していただきたいです。 ホストファミリーへ こんにちは。(日本太郎)です。 私の趣味はスキーです。 スキーは毎年行きます。3歳から初めて今に至り、今では国際ライセンスを保持しています。 他にも卓球,硬式テニス,ができますが学校の授業でやった程度なのであまり上手ではありません。 (オーストラリア)での生活をとても楽しみにしています。その中でもホストファミリーとの生活を一番の楽しみとしています。でも、私は内気な性格なのですぐに打ち解けられるかは正直不安です。そちらについた際は馴れ馴れしいくらいの出迎えをしてください(笑) また会えるのを楽しみにしています。 それでは。 以上が私が考えている文面になります。 最後の(笑)は冗談まじりな表現があると助かりますが、難しいようでしたらそのままで結構です。 「それでは」 の部分は「Sincerely yours」が思いついたのですがどうでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
例として、 Dear (ホストファミリーの名前。家族がいる場合は複数のsも忘れずに) Hello. I'm (あなたの名前). I like skiing. I've played skiing since I was 3years old, and now I got the license. (どういうライセンスかも明記した方がいいでしょう) I also like both tennis and tabletennis, though, I don't play well. I'm looking forward to days in Australia, especially spending with you. But I'm shy, so I want you to welcome more friendly. I want to see you soon. ちなみに、手紙の〆はSincerelyだけでも通じます。
その他の回答 (1)
- mekoyuko
- ベストアンサー率0% (0/1)
こんにちは。 少しだけ丁寧さを加えて、このような文章をいかがでしょうか? 新しい出会いはドキドキしますね。 楽しんでくださいね。 Dear Mr. and Mrs. ホストファミリーの苗字 Hello, I am Taro Nippon. I would like to introduce myself to you bofore my arriving at your country. My favorite sport is skiing. I go to ski every winter. I have started it since I was three years old, and now I have got an international licence. Also I sometimes play tennis and table-tennis, although I am not really good at them. I am expecting my trip to Australia and also exciting about my stay as a member of your family. Honestly I am a little shy, so I am afraid if I can be friendly so quickly. However I would be very happy if you welcome me much more friendly when I meet you there. I am really looking forward to seeing all of your family! Best Regards, Taro Nippon
お礼
こんにちは。 迅速な回答・翻訳ありがとうございます。
お礼
こんにちは。 迅速な回答・翻訳ありがとうございます。