• ベストアンサー

英語で釣り大会

友達に頼まれて困っています。 英語で『バス釣り大会』と書くとどうなりますか? 英訳サイトへ入力すると色々出てきてどれが正しいのか・・・? 英語にに詳しい方、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

競争大会という印象をつけたい場合は、bass fishing competition にすると良いかと思います。 日本のゴルフでいうコンペのことですね。

yuri91
質問者

お礼

なるほど! competitionですかぁ そうですね^^

その他の回答 (1)

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.1

特に正しい言い方というのはないと思います。 「鱒釣り」はよくtrout fishingと言われますから 「バス釣り」はbass fishingでいいでしょう。 「大会」は、特に会議を開いたりするわけではないでしょうから、conventionやconferenceではないですね。 競技というほど大げさなものではないでしょうからrallyも適当ではないでしょう。 event/meet/meeting では「大会」の訳語としてちょっと地味ですし… "Bass Fishing Festival" でいかがでしょうか。 (運動会をathletic festivalということもあるそうですから)

yuri91
質問者

お礼

英訳サイトでもconventionやrallyがでてきますが 意味的に違う様な… Festivalも良いですね。