• 締切済み

引越会社のこと・・・(p*cific)

pacific  -p.jp 今月に引越の予定がありまして、ネットで一括見積依頼して、たくさんの見積 を頂いたたところです。 その中の一件は金額はとても経済的だったので、もっと詳細な見積 がほしいので、早速メールで訪問見積を依頼してみたら、「*さまからお電話ください」 と返事が来ていました。(多分私が“連絡はメールのみ”と選択した) 20分後、私はオフィスから出て、廊下で電話してみました。 担当者に繋がってもらったら、「Bさんですよね?」と聞かれたのです。 (Bは私の本当の名前です、でも・・・確かに私はAで登録していますが、どうしてBさんって呼ばれたのか?) 私:「さきほどメールで「お電話ください」との連絡がありましたので、いまお電話を差上げていますが」 その飯*さんという男性:「はい!?何ですか?」と。 私:「ただいま電話くださいとの連絡は飯*さんからメールでいただきましたので、、、」 結局こちらはいくら言っても、「あなたが言ってる日本語はよく分かりません」と返事ばかりです。 それがp*cificとの引越やさんです。 ここからは疑問: 1:私はAとの名前で登録しているのに、どうして、私の本当の名前のBが知っていますか? 2:引越やさんは確かに毎日たくさんの見積依頼があるだろうと思いますが、必ず一人一人 のお客さんのことを覚えているわけがないだろうですが、少なくても私の電話を出る前に、やり取り したメールを確認したほうがいいのでは?と思います。 みなさんはどう思いますか?

みんなの回答

  • todoroki
  • ベストアンサー率48% (2274/4691)
回答No.1

 ennriwaさんは自分の日本語は日常会話には支障がないと思っていらっしゃるんでしょうが はっきり言って、日本語としておかしなところが多く一見して日本人ではないと思われてしまいます。 まず、これが事実だということをよく理解してください。  そこで回答です。 メールのみでの連絡を選択していたにもかかわらず、電話をするように言われた ここから想像できるのは、メールの文章が日本語として変だったのでしょう。 言葉の通じない外国人か、下手をすると子供のいたずら。 これでは意思の疎通がうまくいかずにトラブルになりかねないと判断したのだろうと思います。 だから電話でお話ししましょうということだったのです。 文章力はなくても会話に問題のない外国人も多いですから。 ところが、「あなたが言ってる日本語はよく分かりません」 これは本当によくわからなかったんだろうと思います。 文章にするときは落ち着いて考えながら書きますし、書き直しも簡単ですが 会話するときは相手のテンポに合わせないといけませんし、あわててしどろもどろにもなるでしょう。 Aと名乗っていたのに本名を言われて動揺したのではありませんか? それでは話が通じなくても不思議ではありません。  そしてなぜ本名を知っているか?ですが 電話番号を入力すれば登録してある住所と名前が検索できるようになっているソフトがあるのです。 決して違法なものではなく、引越し屋さんやたとえば配達をするピザ屋さんには便利なものです。 ennriwaさんは電話の契約をBという名前でしていたのではありませんか? だったら不思議でもなんでもありません。 そして、Aという偽名で申し込みをしたという点でひどく悪い印象を与えてしまったはずです。 いたずら目的か、何か後ろめたいことのある人間ではないかと。 ネットでは正体を隠して人をだます人がたくさんいます。 正直言って、ビジネスでそんな人と付き合いたくはありませんね。 電話でのやり取りでしたし、ennriwaさんの日本語はわかりにくかったんだろうと思いますが もしかしたら(やっぱり変な人だ、うまく断りたい)という気持ちがあったかもしれません。 ennriwaさんは名前を使い分けてうまくやっているつもりでしょうが この日本語力では外国人であることはすぐにわかりますから 本名で堂々と交渉して、納得して契約してくれる業者を探した方がいいと思いますよ。 >引越やさんは確かに毎日たくさんの見積依頼があるだろうと思いますが、 >必ず一人一人のお客さんのことを覚えているわけがないだろうですが、 >少なくても私の電話を出る前に、やり取りしたメールを確認したほうがいいのでは?と思います  現実問題として、仕事の量が多すぎてそこまで丁寧なことができない業者さんは多いです。 また、電話がかかってきているのにメールをチェックし始めたら相手を待たせることにもなるでしょう。 確認した方がいいに決まっていますが、絶対してもらえると思わないでください。 でも、Bさんですねとずばり言っているところから見て メールを読んで不審に感じて調べてみたのは間違いないです。 メールをするなら日本語の得意な人に頼んでおかしなところがないかチェックしてもらいましょう。 わかりやすく答えたつもりですが もし私の文章がわからなかったら、誰かに聞いて教えてもらってくださいね。

ennriwa
質問者

補足

ところが、「あなたが言ってる日本語はよく分かりません」 これは本当によくわからなかったんだろうと思います。 回答: 私は「飯*さんから「お電話ください。」とのメールを頂いていますので、 お電話を差上げていますが。」と言っただけなんです。 ↑ これに対しては、意味を分からない人がどうかなぁと思いますね。 日本人なら、誰もわかるだろうと思いますし、しかも何度言っても、 やはり変な声で分からないと言うのは、、わざと言ったと思います。 正直言って、ビジネスでそんな人と付き合いたくはありませんね。 回答: 確かに仕事上では、私も本名を出さないひとと付き合いたくありません。 ですが、今回は全くプライベートで見積を依頼しましたので、特に最初から 本名でないといけないとは認識していません。 そして、Aという偽名で申し込みをしたという点でひどく悪い印象を与えてしまったはずです。 回答: todorokiさんは多分見積などは依頼したことがないでしょうが、 ネットでの一括見積など(引越や、リフォーム等)は、最初は本名で出さない人が多いですよ。 業者さん側には特に悪い印象を与えることはないと思います。契約の時に本名で申し込めば まったく問題があるとは思いません。 メールを読んで不審に感じて調べてみたのは間違いないです。 「不審!?」という言葉を使うのは、、あんりには言いすぎではないでしょうか? 私は特にメールでは失礼なことも書いていませんし、自宅訪問見積を依頼しただけですし、 本名を出していないせいで、不審だと思われたのは、逆に変な業者さんではないかなぁと思ってしまうかもしれません。 todorokiさんがとても分かりやすく書いて頂きましてありがとうございます。

関連するQ&A