- ベストアンサー
英訳アドバイス下さい
アメリカ人の彼に以下の内容を伝えたく、添削頂けると幸いです。 (家庭の事情でエンジニアを辞めましたが、今回週二日勤務の条件で再就職活動が出来るようになりました。彼には辞書を使いながら電話で報告済みです。) 【以下送りたい文章です】 就職活動用に履歴書と経歴書作ってます。 now I am writing my curriculum vitae and work record for my employment. 写真も素敵に撮ってもらったよ。 (すみません、この文章英訳できません。I had my picture takenは変ですよね?) 色々考えたけど、やっぱり大好きなエンジニアの仕事を探す事にしたました。 I thought over and I decided to find a job as a computer engineer which I like to be. 条件的に厳しいかも知れないけど、頑張るので応援しててください。 I know there are some difficult conditions, but I will try my best. Please cheer me. 私は何かと運が良いから、きっと良い報告が出来ると思います。 I am a luckey person,so that I believe I will be able to tell you a good news. お手数ですがよろしくお願い致しますm(_ _)m。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Right now, I'm working on my re´sume´ to get ready for job hunting. 英語圏ではre´sume´は履歴、経歴を含みますので簡潔にしました。口語では「就職活動」は job hunting が主に使われます。 A picture of mine for the re´sume´ came out nicely. こちらの履歴には写真を貼る習わしはないので、一言添えました。 I gave it a lot of thought, and I decided to pursue a career in computer engineering because that's something I can really enjoy doing. 「よく考える」という言い方に give it a lot of thought という表現がよく使われます。Find a job as a computer engineer でも意味は通じますが、もう少し職探しをするような大人っぽい言い方に書き換えました。 The current economic situation may not be the best for job seekers, but I'll persevere. Wish me good luck. 日本語では普通に使われるような表現でも、それを直訳する英語では曖昧で意味が掴み難くなる事があります。「現在の経済状態での職探しは厳しいものもあるかもしれませんが頑張ります」と意訳してみました。このような意味とは違うなら無視してください。Wish me good luck.は「応援しててね~」ということ。 I'm pretty sure I'll be able to tell you good news in the near future because I feel lucky! In the near future は近い将来という意味です。英語では「彼は幸運の星の下に生まれた」とか「ラッキーな方ですね」とは言いますが、あまり自分のことを「ラッキーな人」とは言わないので、ちょっとこれも言い方を変えました。何か良い事がありそうな時に "I feel lucky." と言います。映画「ダーティ.ハリー」で、怪我をした銀行強盗に銃を突きつけて、"Do you feel lucky, punk?" という有名な台詞がありますが、これは勿論相手を弄んでるんです。 英語と日本語ぐらい違いがあると直訳というのは無理な事が多いので、簡単な文でもなるべく英語らしい文にしたいですね。
その他の回答 (1)
- nosycat
- ベストアンサー率39% (19/48)
問題ないかと思います^^でもちょっとだけ直させていただきました。 Now I am typing up my resume and work record for my future employment. I thought it over and I decided to find a job as a computer engineer, which I would like to be. I know there are some difficult conditions, but I will try my best. Please cross your fingers for me. I am a luckey person, so I believe I will be able to tell you good news. Good luck!
お礼
nosycat様 アドバイスありがとうございます。 typing up とか would like toとか、自分ではさらりと出てきません。 一つずつ覚えて身に付けていこうと思います。
お礼
miknnik様 早速のアドバイスありがとうございます。 辞書には載っていない言い回しもあって、とても勉強になりました。 私も早く自分で素敵な英文が書けるように勉強頑張ります。