• ベストアンサー

Hi, sweet.の逆の意味の言葉

外人の人がメールの件名に Hi,sweet.や、Hi,my sweet.と書いてきますが、このまったく逆の意味を持つ英語を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.7

「親愛なる」じゃなくて「もう愛情も感じない人」って呼びなさいよ!って言いたいってことですか? それじゃ、Dear Stranger, とか、Hi, nobody. とか、Just one of dozensといった距離感のある表現になるんじゃないかな。 浮気をした男性を責めるための悪態なら、皆さんの言うような表現もいいし、さらにいっぱいいろいろな言い方があります。

その他の回答 (6)

noname#125540
noname#125540
回答No.6

>彼の浮気が原因で、別れたのにメールをよこして、その件名がHi,sweet.だったので、とても不愉快でした。 私としては、「過去の女へ」とか「嫌いになった女へ」と直して返信したいのです。 とお書きになっていましたが、それなら女性に対する悪口でなく、男性に対する悪口になりませんか?

kirakiraa
質問者

お礼

回答有難うございます。 Hi,sweetと書かれるのは不愉快だから、「嫌いになった女へ」という件名にしてよ。と嫌味のメールを送りたいので質問しました。

  • marcvald
  • ベストアンサー率50% (27/54)
回答No.5

一言で言える女性への悪口の定番といえば、やはり"bitch"ではないでしょうか? "Hi,bitch." 外人なら激怒でしょう(笑) "How dare you mail me so frankly. I just wanna puke." なんてね。

noname#68267
noname#68267
回答No.4

直接の回答ではないですが、英語でも過剰にほめればイヤミになりますよ。

kirakiraa
質問者

お礼

なるほど、そういう考え方もありますね。参考になりました。

回答No.3

差し出がましいですが、ちょっと私見を。 >>Hi, prick!  >>これは日本語にすると本来の意味はチクっと痛い時のチクッです。 悪口で言うときの prick の語源はペニスの方だと思います。 通常は男性に対して使います。また、これの類義語は山ほど有ります...

kirakiraa
質問者

お礼

有難う御座いました。

  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.2

質問の意図がちょっと不明なんでもう少し詳しくお願いします。 Sweetっていうのは、親しい人や好きな人に対する呼びかけだと思うんで、その逆の意味ってのは、親しくない人に対する呼びかけってことですか? ののしり言葉みたいものでしょうか?

kirakiraa
質問者

補足

すみません。えっと。。。 例えば、「こんにちは。嫌いになった女」とか、「わずらわしい女へ」とか、「(付き合いが)終った女へ」と言う意味の英語を教えて下さい。

  • douglas42
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.1

面白いですね。きっとその人が嫌いなんですね。 Sweetの反対と言う言葉はありませんが、嫌な奴のような意味で Hi,prick! これは日本語にすると本来の意味はチクっと痛い時のチクッです。でも、嫌な奴に言うときの日本語は分かりませんがよく使いますよ。 または  Hi,pervert!これは変質者と言う意味です。 英語の悪い言葉だったらまかせてください!

kirakiraa
質問者

お礼

>英語の悪い言葉だったらまかせてください! 有難うございます。頼りにします! 外人というのはオーバーで、留学していて帰ってきた人のことです。 彼の浮気が原因で、別れたのにメールをよこして、その件名がHi,sweet.だったので、とても不愉快でした。 私としては、「過去の女へ」とか「嫌いになった女へ」と直して返信したいのです。 すみません。そんな感じの英語です。