- ベストアンサー
外国のお客さんが来ました。
こんにちは。 私はホームセンターで働いている者ですが、外国のお客さんが自転車のパンク修理に来ました。 しかし私は英語が得意ではなく、相手の方も日本語が出来ない方だったため、満足な接客が出来ませんでした。 今回は空気だけ入れて「また来るよ」と言って帰っていきましたが、次に来店されるまでにきちんと説明出来るようになりたいのです。 一応、翻訳サイトを使って調べてみましたが、変な英文しか出来ず困っています。 私が相手の方に伝えたいことは以下の通りです。 (1)(他のお客様の修理もあり、順番にしているので)パンク修理はお預かりとなり、即日お渡しが出来ないこと。 (2)今日自転車を預かると、○月○日以降のお渡しになること。 (3)修理が完了したら、こちらから電話をするということ。 また、私の他に定年間近の従業員(英語は全く話せない)もいますので、出来ればここで頂いた回答の英文を印刷して見せるだけで分かるくらいの内容だと助かります。 注文が多くて申し訳ありませんが宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. We need to keep your bicycle for repair as we are reparing other customers' bikes. 他のお客の自転車を修理中のため、あなたの自転車をお預かりする必要があります。 2. If you leave your bike today, it will be repaired by (August 10, 10:00). もし今日お預かりすると、(8月10日の10)時までに修理できます。 3. We shall give you a telephone call when your bike is repaired. 修理できたら、お電話さしあげます。 4. Please leave your telephone number. 電話番号を書いてください。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
英文はいろいろとあがっているようなので、定番の方法を一つ。 まず(1)と(2)は重複しますよね。 (2)カレンダーを持ってくる。今日の日付を指してから、両腕で掻きこむしぐさをして「あずかります」と言う。次に、渡せる日を指して、“どうぞ”のジェスチャーをしながら「わたします」と言う。 ここで理由を聞かれたら、初めて(1)に移って、両手で膨れ上がるジェスチャーをしながら「おきゃくさん、いっぱい」などと言う。「crowded(混んでいる)」と言ってもいい。 (3)再びカレンダーの「渡せる日」を指して、受話器を持つしぐさをしながら「でんわします」と言う。「わたしがあなたに」と言いながら、自分の胸を指してから、相手を指してもいい。 今後、外国からの来店者が他に出るかもしれませんが、英語を話せる人ばかりとは限りません。それに、海外に行くと、皆さん、母国語で何度でも丁寧に話しかけてくれます。そうすると不思議とこちらに通じますし、客としても嬉しいものです。いろいろと工夫してみてください。また、大きめなホームセンターなら、総務や本社に外国語のマニュアルがある可能性も。
お礼
「英語を話さないと!」と動揺して、ジェスチャーも全く出てきませんでした。 そういえば学校でジェスチャーも大切だよ。と教わった気がします・・・。 そうですね。 言葉が通じなくても一生懸命伝える気持があれば、意外と伝わるものですよね。 頑張ってみます。 ありがとうございました。
- natumikang
- ベストアンサー率16% (43/268)
We cannot repair today.今日は修理できません ウィーキャノットリペアトゥデイ We keep bike today. 自転車を今日は預かります ウィーキープバイクトゥデイ When we finish repair, we telephone you, on August 10. OK? ウェンウィーフィニッシュリペア、ウィーテレフォンユー オン、オーガスト、テン オウケイ? 修理を終えると、あなたに電話します、8月10日です。いいですか Bike repair is 2,000 yen. バイクリペアイズ トゥーサウザン イェン自転車の修理は2000円です Telephone number, Please. テレフォンナンバー、プリーズ 電話番号、おねがいします This is xxx center. Your bike is ok now. Come again, please. ディスイズxxxセンター、ユアバイクイズオウケイナウ、 カムアゲン、プリーズ こちらはxxxセンターです。あなたの自転車はもう大丈夫です。またお越しください。 こういうのはどうでしょうか
お礼
カタカナ読みも付けて頂いてありがとうございます。 これなら英文が読めなくても発音できますね。 電話時の分もあり、とても助かります。 ありがとうございました。
>次に来店されるまでにきちんと説明出来るようになりたいのです。 先方にも日本語を頑張って欲しいものですねv ところで電話は日本語で大丈夫なのでしょうか。
お礼
相手の方は一人でご来店されて、 「パンク、パンク」 「私、日本語できない」 とだけは話すことが出来ましたが、それ以上は分からない感じでした。 電話・・・。 大丈夫じゃないですね。 日本語が分かる方が近くに居ればいいのですが・・・。
お礼
直ぐに解答いただいたのに、お礼が遅くなって申し訳ありません。 丁寧な英文でとても助かりました。 さっそく使わせていただきます。 ありがとうございました。