• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:that was a bit of writing)

南アフリカメール交流の意味とは?

このQ&Aのポイント
  • 南アフリカの人とメールのやり取りをしている際に、意味がわからない文章があります。直前の文章の意味を知るために、質問をしています。
  • タイトルの文章は、「so pretty hectic schedule and in between have to celebrate my birthday! Wow that was a bit of writing. Hahaha」というものです。
  • また、別の文章では、「I am really good at the moment but who wouldn't be after a holiday to Thailand?」という表現がありますが、その意味がわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Bit of writing - 結構書きましたね。ネイティブはよく言いたいことの反対の言葉を使います。(a bit - 反対 - a lot) Be After - Chasing after / Want / (so imagine someone is chasing after something - they really want it. He/She would never "turn down (断る)" a holiday to Thailand whatever they were doing. So, "Wow, I wrote quite a lot. I am (doing) really good at the moment but who wouldn't want to go on holiday to Thailand?" タイへ行きたくない人はいないでしょう。 英語がんばってね!

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

>Wow that was a bit of writing. Hahaha たぶん、「(書く暇もないほど、こんなに忙しいのに)うわ、けっこう書いちゃったな。ははは」という感じなのでは?? >who wouldn't be after a holiday to Thailand? 直訳すると「でも タイへの休暇旅行 の後で 誰が ならないであろうか」転じて「でも、タイに遊びに行った(んだか)ら、really goodにならないわけがないよね」 です。