• ベストアンサー

「出典」という単語に関して

「出典」という単語は、文章の出所を示すために使うイメージがありますが、 写真や絵などの出所を示すのに「出典」を使うのは誤りでしょうか。 誤用であった場合、どのような言葉(できれば単語)を用いれば 正しい表現になるかも、教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 ご質問1: <「出典」という単語は、文章の出所を示すために使うイメージがありますが> おっしゃる通り、「出典」とは成語、引用語、文章などの出所である書物のことを言います。 ご質問2: <写真や絵などの出所を示すのに「出典」を使うのは誤りでしょうか。> 写真や絵は文字ではないですから、適切ではありません。 ご質問3: <誤用であった場合、どのような言葉(できれば単語)を用いれば正しい表現になるか> 1.写真や絵図自体がオリジナル作品であれば 「借用」 がいいでしょう。 2.他に、オリジナル作品を借りた場合は 「XX氏より借用」 「XX氏所蔵」 「XX美術館所蔵」 「XX氏撮影」 「XX氏作品」 などもあります。 2.写真が既に発表済みのもの、雑誌などに記載済みのものであれば、 「転載」 「転写」 などがいいでしょう。 3.英語表記だと Photo by Painted by Copy Copied fromが使われます。 以上ご参考までに。

noname#59682
質問者

お礼

やはり文字ではないものに「出典」は正しくないのですね。 たくさんの具体例も添えていただき、ありがとうございます。 参考にします。

その他の回答 (3)

  • Ishiwara
  • ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.4

「典」は書物を示す象形文字です。机の上に書物(巻き物)をいくつか重ねたようすを表します。巻き物は、手前から見ているので○の形になります。 写真や絵でも、全集(書物)の形をしていればOKですが、単品の場合「出典」はヘンです。単に作者名・作品名を添えるのが自然ではないでしょうか。

noname#59682
質問者

お礼

「典」という字が、書物を表しているのですね。 たしかに、図鑑などについて「出典」と考えると違和感が少ないです。 参考になりました。ありがとうございます。

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.3

「出典」とは辞書には、   故事・成語、引用文、また引用された語句などの出所である書物。典拠。 と説明されています。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%87%BA%E5%85%B8&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0 写真や絵の場合に、出典を使うのは辞書的意味からは逸脱しますが、字際には使われています。   http://outdoor.geocities.jp/imagawakjp/top-10-1.html   http://geot.civil.metro-u.ac.jp/archives/eq/readme/readme-j.html 個人的には違和感もあり、   出所(でどころ。しゅっしょ) などを使うべきだと思いますし、以下のURLなどでも使われています。   http://www.city.osaka.jp/higashinari/matikadotua-/natsukashi-album/album/album7.html   http://www.risshi.org/gakuyuukai.html     http://www.bekkoame.ne.jp/~morihisa/morip/indexpc.html   http://ryp.jp/archives/2007/11/post_163.html なお、「~より引用」という表現もあります。   http://murasame.s42.xrea.com/Copyright.htm 上記URLにもあるように、写真や絵などを使用する場合、言葉がなんであれ”引用”であり、著作権法に抵触するおそれがあることを踏まえしっかりとした対応をしなければならないと思います。

noname#59682
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私も写真などに出典と実際に使われているのを見たことがあったので、 正しいのかどうか疑問に思っていました。 >著作権法に抵触するおそれが~ 法律やマナーをしっかり理解した上で、対応していくよう心がけています。

  • ota58
  • ベストアンサー率27% (219/796)
回答No.1

引用、転載

noname#59682
質問者

お礼

ありがとうございます。