- 締切済み
こういう意味はなんて書けばいい?
下記の意味を 正しい/美しい/簡潔な日本語で 書くとしたらなんと書くのがいいと思いますか? あることの説明について 説明聞いた→内容理解した→内容に納得はできない →でもやらないといけないからやる 口語だったら 納得出来ないけど,しょうがないからやる.. みたいな感じです 不承不承 ,いやいや だと いかにもしかたなくやるという 感じなので 話して人の前で,言える一見前向きだが,よく考えると いやだけどやるんですよ といった感じがでる表現を 募集したいです. よろしく
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- booter
- ベストアンサー率34% (269/769)
類語辞書で調べて見ました。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%84%E3%82%84%E3%81%84%E3%82%84&stype=1&dtype=5 ここからすると、Ano.5さんの 不本意 が私としては妥当と思われます。
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖(@krya1998)
- ベストアンサー率20% (605/2887)
所信を措いて、お説を実行に移します。
お礼
回答ありがとうございました
- ota58
- ベストアンサー率27% (219/796)
他に良案もないので、とりあえずする。
お礼
回答ありがとうございました
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
「不本意ながらせざるを得ません」
お礼
回答ありがとうございました
- jo-zen
- ベストアンサー率42% (848/1995)
「鋭意・・・するよう努力します」 お役所言葉的表現です。 「鋭意」は「専心」の意味ですから、本来いっしょうけんめいにやらなければならないのですが、「努力します」で結ぶことによって、積極性を削ぎ、消極的であることを暗に示す表現です。 本当は、あまり使いたくないし、人にも使って欲しくない表現ですが。
お礼
回答ありがとうございました
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
命令だからやります
お礼
回答ありがとうございました
- execrable
- ベストアンサー率27% (58/208)
おっしゃる内容はよく理解いたしました。もし私が主導する問題でしたら、別の方法を考えたと思いますが、ご説明の趣旨は理解し、その通りにできると思いますので、やらせて頂こうと思います。
お礼
回答ありがとうございました
内容に異論はありますが行います。 不服ですが行います。 受け入れ難い点がありますがやらせて頂きます。 不可解な点がありますが承ります。 得心いきませんが了承しました。 腑に落ちませんが行います。 一応行いますが納得はしていません。 他に術がないので承りますが不満です。
お礼
回答ありがとうございました
お礼
回答ありがとうございました