• ベストアンサー

あげはちょうはフランス語で・・・?

フランス語でアゲハチョウはなんというのでしょうか?翻訳サイトを調べたら2つでてきました。 ・papillon de machaon ・machaon どちらが正しいのでしょう? またなんと発音すればよいのでしょうか?発音の雰囲気をカタカナで教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 1.下のmachaonで結構です。 2.発音は「マカオン」になります。 3.上のpapillon de machaonだと、deは「同格」を表し、「アゲハチョウという(種類の)蝶」といった意味になります。 4.ちなみにmachaonは男性名詞で、可算名詞なので 1匹ならun machaon(アン・マカオン) 複数ならdes machaons(デ・マカオン) 特定のものならle machaon(ル・マカオン) と、それぞれ不定・定冠詞が付きます。 以上ご参考までに。

miyunmaman
質問者

お礼

とても詳しくおしえてくださりありがとうございます。 フランス語はぜんぜん習ったことがなかったのでとても助かりました。ずっと気になっていたことが解決してすっきりしました。

その他の回答 (2)

回答No.3

No2です 添付画像は、直接アゲハチョウに飛びません 左の Lepidopteres [P - Z] (麟翅類)の 三番目のPapilio machaonをクリックして下さい 乃至は、此方から直接に http://platier.free.fr/machaon.php 失礼致しました。。。

回答No.2

はい、それは machaon (マカオン)です 学術名は、 Papilio machaon (パピリオ・マカオン) 別名は、Grand porte queue(グラン・ポルト・クゥ) ご確認は、下記の画像で。。。 http://www.laplanetedesinsectes.net/photo/index.php

miyunmaman
質問者

お礼

別名もあるのですね。 こちらは言ってみたときの音が柔らかくてとても好きだとおもいました。教えてくださりありがとうございました。