- ベストアンサー
「猫はひげの先まで眠そうだ」を英語でいうと
「猫はひげの先まで眠そうだ」を英語でいうとどうなりますか? 眠たそうな猫をオーバーに表現したいのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
良い文ですね。勇気をだして挑戦したいような・・・ The cat looks sleepy even to the tips of her whiskers. ご参考まで
その他の回答 (2)
noname#114795
回答No.2
いくら文学的・詩的な表現でも日本語ですら意味が不明なことは英語でも無理です.というか,無理に英語に直すと,ますます分からなくなります.英語の方が論理的なので.
- Us-Timoo
- ベストアンサー率25% (914/3620)
回答No.1
The cat seems to be sleepy the beard ahead.