- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳とput food on the tableが指す具体的な内容)
英訳とput food on the tableが指す具体的な内容
このQ&Aのポイント
- I truly wish I didn't have to work. If I quit work, it would cut our income in half.
- We are not extravagant people. Even though my husband and I are both professionals, we don't make a great deal of money.
- 『put food on the table』 refers to the act of providing meals for oneself or one's family.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英文自体ちょっとまちがってます。 I'm not working..というとこ、ちがってます。それに続く文章が、意味あってないよ。 We can put food on the table.というぶんで、家族をやしなっていける=食費をまかなっているという訳になりますよ。
お礼
すみません;行が飛んでいました・・本当に申し訳ないです・・ I'm not working so we can have a Mervedes, a pool or fancy vacations.I work so we can meet our house and car payments buy decent clothes and 『put food on the table』. We are not extravagant people.Even though my husband and I are both professionals,We don't make a great deal of money. If I quit work,it would cut our incone in half. でした。 お答えいただいたのに申し訳ありません。