日本語訳をお願いいたします。
This strongly held position to the southeast of the Atawineh position was being attacked by the 5th Mounted Brigade on the right of the Imperial Mounted Division. Their embattled attack was reinforced at 09:30 by the Wellington Mounted Rifles Regiment (New Zealand Mounted Rifles Brigade, Anzac Mounted Division), although the New Zealand Mounted Rifles Brigades was to be prepared for a mounted attack. As the New Zealanders advanced with four machine guns under cover of fire from the Ayrshire Battery, the right of the mounted brigade was being forced back by the machine gun fire of an Ottoman battalion on the ridge. The New Zealanders took the pressure off the 5th Mounted Brigade, supported at one point by effective fire from two and a half Horse Artillery Batteries. The Somerset and Ayrshire Batteries and all available machine guns concentrated fire on Sausage Ridge, while the Wellington Mounted Rifles Regiment captured the southern end of the ridge. However, Ottoman fire from Hairpin redoubt at the northern end of Sausage Ridge near the Gaza to Beersheba road stopped their advance. At this stage, the Canterbury Mounted Rifles Regiment was ordered to reinforce the Wellington Mounted Rifles Regiment and the 5th Mounted Brigade. At around noon, the remainder of the New Zealand Mounted Rifles Brigade advanced at the trot, with the Canterbury Mounted Rifles Regiment on the left. Although hostile aircraft bombed them and artillery fire also caused severe casualties, the machine guns were placed in positions between 1,000 to 1,600 yards (910 to 1,460 m) from the Hairpin redoubt to produce effective fire, with advancing Ottoman troops only 400 yards (370 m) away.
お礼
さっそくの回答ありがとうございます! 「High bonded 」の訳し方がよくわからなかったんですが 要は台座が「雪花石膏」で彫像本体が「大理石」ということですね。 ありがとうございました。