- ベストアンサー
at the end of sofa?
小説に出てきたのですが、「Not far away, on the floor at the end of sofa」って一体どこのことなのでしょうか? おしえてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは! 「そんなに遠くないところ、床か、ソファの端っこ」 ってことですよ☆ near end ⇒ 手前の端 far end ⇒ 奥の端 みたいな使い方もします。
その他の回答 (1)
- htanaka24
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2
on the floor: 床の上 at the end of sofa: ソファの端っこ つまり、 「そんなに遠くなく、ソファの端に位置する床の上に。」 という意味だと思います。 人や動物が主語なら、「近くのソファのすみっこまでいって床に座った。」ようなイメージです。 図解できれば良いのですが・・。
質問者
お礼
そうですよね。私の方から見て、近いほうのソファの端っこの下(床の上)という意味だと理解したのですが……。回答ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。英語ってこういうくどい表現が多いですね。助かりました。