締切済み 本の名前 2001/02/01 09:22 like water for chocolate の日本語タイトル教えてください 作者LAura Esquirel みんなの回答 (2) 専門家の回答 みんなの回答 endersgame ベストアンサー率38% (268/691) 2001/02/01 11:46 回答No.2 benjaminさんの回答の通りと思います。 原題のComo Agua Para Chocolateは、直訳で「チョコレートのための水のように」。 メキシコの慣用句で沸騰寸前という意味で、人が怒った状態とエロティックな様子を表す言葉だそうです。 それを英訳したのが、「Like Water for Chocolate」という本です。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#1806 2001/02/01 09:34 回答No.1 『赤い薔薇ソースの伝説』ですかね。原題「Como Agua Para Chocolate」。原作ラウラ・エスキヴェルとあったので、多分これでしょう。参考URLは書籍の検索結果です。 参考URL: http://www.trc.co.jp/trc/book/book.idc?JLA=93017578 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメント本・雑誌・マンガ書籍・文庫 関連するQ&A 515事件か226事件を題材した本の名前 とある本を探しています。 おそらく政治小説だと思うのですが、昭和におきた5.15事件や2.26事件のころの政治情勢を題材にした小説なんですが、タイトルも作者もわかりません(というか忘れてしまいました)。 1986年か1987年の初旬頃に発売されたもので、当時朝日新聞の広告にこの本が載っていました。当時、上巻と下巻に別れていたと思います。 タイトルは日本語で「○○の○○」みたいな短いものです。 こんな情報ではむつかしいかもしれませんが、わかりましたら是非教えてください! 日本語だと逆の意味が一つの単語に含まれている場合 knowinglyという単語を調べたのですが 「知ったかぶり」や「承知の上で」でと日本語では逆の意味になると思うものがある場合、そして文脈から判断できない場合はどうしてますか? 女の子同士が男性をデートに誘おうと話しあってます まだ文中では好きな男性の話題は登っていない情況です Allisonが誰にするか言えないでいる時に出た会話です "How about Tom?" asked Laura knowingly. という文でした LauraはAllisonの好きな男性を知っていたのか、知ったかぶりをして言ったのかがよくわかりません これは作者がどちらとも取れる意図を含めているのか私の日本語の解釈が間違っているのかが解りません 単語ひとつの中に日本語の逆の意味が入っているものをたまに見かけます、文中から判断できないときはどうしてますか? よろしくお願いします 本を探しています。 本を探してます。 題名も、作者も、出版者も分かりませんが、外国の方が書いた本です。 内容は、日本語について、その人の体験談をもとに、書かれたものだと思います。 最初の方のページに、「どーも」について、書かれてあります。作者は、日本人が使う「どーも」という言葉は、ありがとうということだと、勘違いしていたということが書かれていました。また、「どーも」を使うことで、日本語ができる外国人と思われるから、便利な言葉だということも書かれてありました。 手がかりは少ないですが、書店の目立つところにおいてあったので、そんなに古くない本だと思います。表紙は、顔が描かれてあったと思います。 書店で問い合わせしましたが、見つからなかったので、お願いします。 詰将棋って楽しいの??新たな趣味の世界へ OKWAVE コラム 本の名前が知りたいんです 20年以上前の小学校の図書館で読んだのですが、児童書だったと思います。 覚えているのは何十年間に一度しか咲かない花の汁をホウキ(だったかな?)に 塗ると空が飛べて・・・という感じのお話で、夜間飛行って言葉も出てきたような すごく好きだったのにタイトルも作者名も忘れてしまい、ずっと探しています。 ぜひ教えてください、お願いします。 I honestly don't like parties too much. 誰か英人のエッセー文かと思うのですが、上記タイトル以下の文を読むと、作者がパーティーを嫌う理由が色々書かれていて、作者がパーティーを心底嫌っていることが伺えます。 とするとタイトルにある英文は、「正直言うと、私はパーティーは全く好きじゃない」と訳していいのでしょうね? それから 1.I don't like parties very much. 2.I don't like parties so much. 上記のような英文に出くわした場合、英文を書いた人はどのような気持ちを持っていると考えられますか? また、日本語での「パーティーは余り好きじゃない」というニュアンスを含みたい場合の英語はどのように表現されますか? 以上宜しくお願い致します。 「ネコはマメじゃない」の内容を教えて下さい。 Laura Gould の Cats are not peasという本を読んだことのある方、この本の内容をかいつまんで教えて下さい。ネコはマメじゃない、というタイトルで日本語訳も出ているそうです。よろしくお願いいたします。 英訳していただけませんか(オリジナルポスター制作のため) オリジナルのポスターに載せる英文をどうするか悩んでます。 下記の日本語を、なるべく堅苦しくない平易な表現で英語にしたいと思っています。 「君にとって 僕は 溺れる水よりも 空気みたいなものになりたい」 英訳サイトで訳すと、 I the water which is drowned compared to the air would like to see would like to become the thing for you なんか、堅苦しい感じがするのです。 よろしくお願いします。 お勧めな本を教えて下さい こんにちは。 私は川上弘美さんがとても好きなんですが、あの人間がぐにゃぐにゃする感じや、ちょっと不思議な世界観、古いうつくしい日本語を使うような所がとても好きです。 新しく開拓したいと思っているので、おすすめの作者・本があれば教えて下さい。 本を探してます。 タイトルも作者もわかりません。 内容は、インドの王子が、爺やと共に、旅に出て、魔物と戦ったりする物語です。 詳しく覚えてませんが、鹿の化け物とかでてきます。王子は大男で、力とか生気で相手を圧倒します。爺やは魔法が使えます。 ただし、爺やの魔法は、使うたびに効力を失うらしい。 日本人の作者です。10数年前に出会いました。なかなかグロイけど、涼やかな印象がありました。 うまく言えませんが、もう一度読みたくて、、、ダメ元です。 チョコレートの本(洋書) ミシュランの三つ星ガイドブックのように、チョコレートのガイドブックが出版されているのですが、タイトルをご存じの方がおりましたら教えて下さい。 フランス語もしくは英語で書かれていると思います。 サイズもミシュランガイドブックのようなタイプだと思います。 「水が冷たい」というニュアンスを持つ文章(本)を教えてください。 高校の現国の授業で、「言葉がものをあらしめる」という内容の文章を読みました。日本語では水は冷たい水のことを言い、熱い水は湯、凍った水は氷と分類します。ですが英語では水はiceとwaterでwaterはお湯を含みます。言語や習慣で、ものは言葉によって分けられる、ということなんですが、日本語では水が冷たいというニュアンスをもっている。という証拠を調べたいんです。有名な本の一節から無名なものまでなんでもいいですから、知っていたら是非教えてください。 ×1でふくよかなで、東大卒と再婚した人の本の名前 テレビで観ました。 バツ1で、ふくよかな女性が東大卒と再婚。婚活についての本を出版したそうですが、タイトルと作者名を教えていただけますか? 婚活のリアルとマッチングアプリの嘘?運命の出会いを引き寄せる方法 OKWAVE コラム フジテレビ「遅く起きた朝は」のなかでの本の名前 本日6月27日に放送しましたフジテレビ「遅く起きた朝は」の中で森尾由美さんが紹介していた本のタイトルと作者は? 本の名前を忘れてしまいました。 十数年前、下記の内容の文学(短編です)を読みましたが タイトル、作者名を忘れてしまいました。 自分で探してみたのですがどうしても分かりません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 2つは別々の物語です。 1つめ:昔の満員電車内、ぎりぎりで乗っていた男性が押し切られ車外にぶわぶわ(?)と落ちてしまう。彼が残したずっしりと重いかばんを近くに乗っていた女性が家に持ち帰る。中身はあさり(しじみ?)でその女性は何事もなかったかのようにその日の夕食で貝を食べる。 2つめ:男性が入院をしている。とても暑い夏。病室の窓から野球場が見える。遠くにぽっかりと明るい球場。薄暗い病室との対比。男性は外を眺める。 情けないことに2話とも物語の雰囲気だけしか覚えていないのです。 でも、とても心に残っています。 本、作者名を教えて下さい。 ほんの一文です。 「私は車を引くのが嫌になりました。降りて下さい。」 この言葉も一語一句あってるわけではないと思いますが、こんな感じの文章です。 貧富の差が激しい頃の日本の物語。 良家のお嬢様がお嫁(?)に行く時に人力車を引いていた者の言葉だったと思います。 題名と作者名を知りたいのです。作者は有名な人だったと思います。 教えて下さい。お願いします。 誰が書いた本(フランス語)に記載されているか、教えて下さい。 大学時代(1980年頃の熊本大学フランス語講座)、読解本のフランス語短編集で、日本語に訳すと「他人の悪口を言わない。何故ならそれは全て自分のことを言っているのだから」との主旨が、最後に記述がある資料名と作者をお教え下さい。 作者はフランスの著名作家だったと確かに記憶しております。 非常に気に入っており、子どもに伝えたい一文と思っています。 よろしくお願いします。 小さなことでくよくよしない本 タイトルの通り、「小さなことでくよくよしない」や「お金のことでくよくよしない」といった感じの本を探してます。 少し前までは本屋さんの店先に並んでいたのですが、最近見なくなりました。 この系統でお勧めの本がありましたらタイトル、作者などを教えてください。 それとこの系統のジャンルは何になるのですか? 好きだった本を思い出したい 以前読んだ本のタイトルも作者も思い出せないんですが、ヒントになるアドバイスをください。海外の作家で、短編集でした。街の中のたわいもない様子を、品よく書いていて、エッセイのような内容です。文章が軽くて、センスがよくて。新聞で紹介してあったのを見て、買って読んだら気に入ったのですが、作者の名前がどうしても思い出せません。どなたか思い当たることはありませんか。よろしくお願いします。 前に聞いた洋曲ですが 以前ラジオで聞いた曲なんですが、サビの部分の歌詞が、 「like a blige over truble water 」(綴りはちょっと忘れました。) 日本語訳が確か 「荒れる川にかかる橋のように」 だったと思います。 この曲はなんと言う曲なんでしょうか? 本を探してます 日本の昔話を英語翻訳した本でなぜかそれをまた日本語に翻訳した本があると聞きました。知人が”目覚ましTV”で見たらしいのですが 著者も本のタイトルも覚えてないらしく、探す術がありません。わずかな情報でもご存知な方!よろしくおねがいします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメント 本・雑誌・マンガ 書籍・文庫小説実用書雑誌マンガ・コミック絵本・子供の本画集・写真集電子書籍その他(本・雑誌・マンガ) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など