• ベストアンサー

恥ずかしかった!私の「間違った」知識

いつもお世話になっております。 過去にもいくつか「勘違い」「間違い」について質問が出ていてかなりの回答がついていたのでこの質問を立ち上げようか迷ったのですが、その質問に答えることができなかった方もいらっしゃると思いますので、二番煎じかなとは思いますが質問をさせていただきます。 会社勤めをしていた時、私がいつものように書いていた書類について、とある後輩から漢字の「間違い」を指摘されました。「そんなはずはない・・」と思っていたら後輩は「この字、棒が一本余計です」・・・。 郵便の「郵」の字の左の作りの部分確かに一本多く書いていました。 寒天の「寒」も横棒一本余計に書いていました。 ずっと間違えて覚えていて、きちんと漢字を正確に掛けなかった自分が恥ずかしかったです。 他にも骨粗鬆症(こつそしょうしょう)を「こつこっそしょう」と覚えていたとか、原因(げんいん)と入力するつもりが「げいいん」といつも言っていたために入力したら「鯨飲(!)」と変換で出た・・・など、私の恥知識はたくさんあります。 みなさまの「失敗談」「間違い」などについて教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.14

こんにちわ。 私は、友人からもらったお土産でやってしまいました。 沢山もらったので会社でみんなで食べようと持っていったのです。 その食べ物の名前が「ちんすこう」だったのですが、 すべてひらがな表記のため、完全に読み間違えて 「ちんすこう」の「す」と「こ」を逆にして呼んでしまい、 周りの空気をすっかり固まらせてしまいました…。 私も発音した瞬間に「あ、しまったっ!」ってすぐに気付き 赤面してしまいました。…その後みんなに笑われたのは言うまでもなく… 穴掘ってでも入りたい心境でした。(汗;)

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ・・・。(^0^) 大爆笑(ゴメンナサイ)してしまいました。 でも・・・、恥ずかしかったでしょうね。お察しいたします。 似たような私の友人の話です。 私の友人が彼女の友人と話をしていて、視力の話になったそうです。 その方はかなり眼が悪く、度のきつい眼鏡を愛用していたそう。 そこで私の友人はその友達に「ね、もしかして、『インラン』なの?」・・・。 相手の方にすっごーく、怒られたそうです。 私の友達は『近眼(きんがん)』と言おうとしてただけらしいのですが(爆)。

hirohiroro
質問者

補足

下のお礼欄の「友人の話」の件で少々訂正があります。申し訳ありません。 『近眼』と『乱視』と言おうとして、言葉がごちゃごちゃして『インラン』と言ってしまった、ということです。「乱視」が抜けると話が「?」ですね(^^;

その他の回答 (54)

noname#2499
noname#2499
回答No.25

こんにちは~ おもしろいですね! では私も・・・。 うちの主人は添付(てんぷ)の事を「ふつけ」と言ってます。(なんで?) そういう私はお店の看板の「ひつまぶし」をずっと「ひまつぶし」だと思ってました。娯楽施設かと・・・(^_^;) あと、友人が結婚したとき(出来ちゃった結婚)司会者が「新婦」というのを「妊婦」と言ってしまいました。 そりゃ間違っちゃいないんだけどね。

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >「ひつまぶし」をずっと「ひまつぶし」だと思ってました。 同じです!私の住む地域では「ひつまぶし」があまり知られていませんでしたので、初めてこの言葉を目にした時、「ひまつぶし」というメニューなのかと思い込んでしまいました。なんておもしろいネーミングなんだろう!!とまで。(爆) ・・・。何の事はない、つまりは「おひつに入ったうなぎごはん」のことですものね!! 西日本では、「うなぎ」を「まむし」または「まぶし」と言いますものね。 真実を知った時、恥ずかしかったです(汗) >友人が結婚したとき(出来ちゃった結婚)司会者が「新婦」というのを「妊婦」と言ってしまいました 司会の方も「狙い」で仰ったのでしょうか・・・。(笑) それともうっかり口が滑ったのでしょうか?・・・。 こういった光景では「禁句」に近い、暗黙の了解事項ですものね?(←意味不明)

  • mikes
  • ベストアンサー率36% (25/68)
回答No.24

こんにちは。 みなさんの楽しんでます。 ちょっとずれますが、歌編で。 君が代で 「巌となりて」を「岩音鳴りて」と間違えるのは よく聞く話しですが、 私のは中途半端意味分かりません。 「まっかなお鼻のとなかいさん」の歌。 「でもっそのっとっしっの~」→「れもっそのっとっきっの~」 元気よく歌ってました。 レモッソの時。。。 どんな時・・・ 「暗い夜道は~」→「つらいよ、道は」 これは友達に 「暗いよ、道は」じゃなくて「つらいよ、道は」って歌ってたの~!と言ったら 「暗い夜道は」だよ。と馬鹿二度って感じで訂正されました。 つらいんだろうな~って思ってたのに!!! カラオケで懐かしの光genjiを歌ったところ。 光genji世代の為、歌詞を見なくても歌えるのですが 横目で歌詞を確認してたところ。 んんん??? 当時電光石火ということばを知らなかった私は 「で~んこうせぇっかぁ~」→「て~んこうせぇっかぁ~?」 転校生か?と覚えてしまっていたのでした。 あれは、はずかしかったなぁ。 いや、ばれなかったけどね。 しかし、何故突然疑問文。 おそまつさまでした。

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 歌詞の勘違いは、私もたくさんあります。(^^; 歌って歌詞を見ながら聞くよりも、歌として耳に入る機会が多いので、どうしても「そう聞こえた」と思って勝手に解釈してしまいがちですね。 >レモッソの時。。。 >どんな時・・・ 確かに!(笑)不思議な響きに聞こえる言葉ですね。「レモッソ」 >当時電光石火ということばを知らなかった私は >「で~んこうせぇっかぁ~」→「て~んこうせぇっかぁ~?」 >転校生か?と覚えてしまっていたのでした。 すみません、私、大爆笑いたしました!!m(_ _)m

  • karrin
  • ベストアンサー率19% (159/833)
回答No.23

#18です 「やくざいし」つまり「薬剤師」を「やくざ医師」と耳で聞いてしまいます(^^;

hirohiroro
質問者

お礼

再度ご回答いただきましてありがとうございます。 これも耳だけで聞くと「違うもの」になってしまいがちな言葉ですね。

noname#2475
noname#2475
回答No.22

○おかちめんこ → ×おかめちんこ

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ちょっとの違いが、「プフッ!」と噴き出してしまう言葉に変化しますものね(^^)

  • maumau
  • ベストアンサー率48% (276/572)
回答No.21

hirohiroroさんこんにちは 私はずーっと長い間 「シミュレーション(simulation)」をシュミレーションだと誤読していました…(^^; でもこれってけっこう誤解してる人多いですよね。 たまに本とか雑誌でも見かけることあるし。 あと、「受託収賄罪」を「自宅収賄罪」だと思ってて おおっぴらにやるとまずいことなんで、どちらかがどちらかの自宅に出向いて裏金等の相談をするものだと…(^^; あと、私の同僚ですが「くつろぐ」と「まどろむ」を間違えてました。 たぶん誰も指摘してあげてないから、未だに間違えてると思います…。 誰か指摘してやれよ…ってあたしが教えてあげればいいのかー(^^;

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >「受託収賄罪」を「自宅収賄罪」だと思ってて >おおっぴらにやるとまずいことなんで、どちらかがどちらかの自宅に出向いて裏>金等の相談をするものだと… 以前同じ間違いをしていました。(^^; 「受託」という言葉、日常生活では使わないですものね。 >あと、私の同僚ですが「くつろぐ」と「まどろむ」を間違えてました。 もし実際使っている方に遭遇したら失礼ながら笑ってしまいそうです(笑)

noname#2345
noname#2345
回答No.20

特に恥ずかしい思いをした訳ではありませんが「博」の字の右上の点の存在を認識したのは26の時でしたね・・住所内に使われている漢字なのに・・。 それとこの手の話の定番ですが、「月極」ですね。 あれを「つきぎめ」と最初から読める人はいるのでしょうか? まずいないと思うのですが・・誰でも最初は「げっきょく」って読みますよね??違います??? 日本中どこにでもあるからフランチャイズ展開されていると思ってる人もいるのでは?<いない。 出光もしかり。 「しゅっこう」ですよね? いきなり「いでみつ」って読める人はいないと思う・・。 こっちはチェーン展開されていますが。 某番組の「こうなるはずだったのに・・」ではありませんが、友人の結婚式での話をひとつ。 新郎の友人代表で挨拶した奴(こやつも友人です)が、 「新郎は物好きで、色んな趣味がある奴です」 を、 「新郎はスキモノで、色んな趣味がある奴です」 と言ったときは会場の一部で爆笑がおきていました。 新郎は「俺はノーマルだと思うけど・・」と言っておりました。 ちなみに挨拶した彼は勘違い・間違い王でして、 「アルトリコーダー」がどう脳内で変換されたのか「アダルト笛」となったり、継母が「ままはは」なので継父は「ぱぱちち」だと思っていたりするナイスな奴です。 その彼女も山下達郎の「ヘロン」を鳴いたり雨を呼んだりする妖怪のようだと思っていた女性です<非常に楽しい二人。

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >それとこの手の話の定番ですが、「月極」ですね。 >あれを「つきぎめ」と最初から読める人はいるのでしょうか? >まずいないと思うのですが・・誰でも最初は「げっきょく」って読みますよね??違います??? そうですよね~。私も昔「げっきょく」と読んでいました(^^; 同じ「つきぎめ」で「月決」と書く場合もありますね。私、これも「げっけつ」って読んだことが・・・。(恥) どちらが正しいのか、気になります。 >日本中どこにでもあるからフランチャイズ展開されていると思ってる人もいるのでは?<いない。 案外いるかも!?(^^) >出光もしかり。 >「しゅっこう」ですよね? >いきなり「いでみつ」って読める人はいないと思う・・。 私の弟、「でびかる」だと思っていたらしいです・・・(爆) >新郎の友人代表で挨拶した奴(こやつも友人です)が、 「新郎は物好きで、色んな趣味がある奴です」 を、 「新郎はスキモノで、色んな趣味がある奴です」 ・・・。言葉は似ていますが、全く別の意味になってしまうー!! (新婦側の親族の反応は冷たくなかったのでしょうか?・・・・。) >山下達郎の「ヘロン」を鳴いたり雨を呼んだりする妖怪のようだと思っていた 達郎さんご本人が妖怪・・・?いかん、いかん。口が過ぎます。達郎ファンのみなさまゴメンナサイ(汗)私は達郎ファン(といっても熱心ではないが)ですぅ!!(爆)

  • rosso_cat
  • ベストアンサー率16% (56/342)
回答No.19

術の字の真中を堂々と「求」と書いていました。 ええ、つい最近まで提出する書類全てに(笑) 「求めて」ど~するんだろ…

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >術の字の真中を堂々と「求」と書いていました。 「術」の真中も間違えやすいですね。ところで「じゅつ」って言いにくい音の一つでもありますね。「手術(しゅじゅつ)」も「しじゅつ」「しゅじつ」「しじつ」などと言い間違いをしやすいです。 >「求めて」ど~するんだろ… おもしろい「オチ」です!!(^0^)

  • karrin
  • ベストアンサー率19% (159/833)
回答No.18

漢字は 部品を 組み立てて できていると 思っていたから 「達」の字は 「幸」に 「しんにゅう」 と ずっと 思っていたけど  「土」に「羊」に 「しんにゅう」 と 漢字テストで 初めて 気がついた  地名の「気仙沼」は 「きせんぬま」が 正しく「けせんぬま」は  東北の人が なまって 言ってるんだと 思っていたら 「けせんぬま」でないと 漢字変換されなかった(^^;

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 私もそうですが、漢字は「思い込み」の間違いが多いですね。 「達」も間違えやすいですね。 棒が一本多くても少なくても正しくはないのに、よくよく見ないと間違いに気づかない字は、こうして回答を頂くと、数多くありますね。 >「きせんぬま」、>東北の人が なまって 言ってるんだと 思っていたら  東北の方の言葉訛りは、なかなか聞き取ることができないのですが、温かみがあって好きです。 確かに「気仙沼」の「気」は「け」とはすぐに読めないかもしれませんね。

  • blue_leo
  • ベストアンサー率22% (541/2399)
回答No.17

>でもやっぱりくだものは、果物ですよね!? 「かぶつ」という読みは辞書をひいても出てませんね。 貨物を「かぶつ」とは読むようですが。 1年草の果物をさす「果菜」は「ください」ではなく「かさい」ですが。

hirohiroro
質問者

お礼

再度ご回答いただきましてありがとうございます。 >>でもやっぱりくだものは、果物ですよね!? >「かぶつ」という読みは辞書をひいても出てませんね。 >貨物を「かぶつ」とは読むようですが。 辞書にないのですね。なるほど。貨物を「かぶつ」と読むというのは知っておりました。 >1年草の果物をさす「果菜」は「ください」ではなく「かさい」ですが。 「かさい」も聞いた事があります。 また余談になりますが、某飲料メーカーで出している(「出ていた」かもしれません)野菜と果物のミックスジュースの名前が『まいにち果菜(ください)』だったように記憶しております。シャレで付けたとは思いますが。

noname#99177
noname#99177
回答No.16

私の主人の字の読み間違いですが。 新聞にお盆などに仏壇に供える「くだもの」の事について載っていた記事を主人が読んでくれたのですが、 「スイカ、桃、バナナなどの 「果物(かぶつ)」などを買い求める~」って所まで読んで 私「ん?かぶつって何?」 夫「だから、すいかとか桃とかバナナとかの事でし ょ?」 私「どれ、見せて。これは「果物」くだものって読むんじゃないの?」  夫「え?かぶつでしょ?」 私「じゃあ、フルーツの事くだものって言わないの?くだものってどうやって書くの?」 夫「それは、くだ物でしょ?くだはひらがな。」 私「???」 夫「果物は「かぶつ」。くだ物は、くだもの。二通りの言い方があるんだよ、きっと。」 フルーツなどはくだもの=果物と書くとばかりおもっていましたが、このようにきっぱりと言われると私が間違っているのか?と思う事しばしば。 でもやっぱりくだものは、果物ですよね!?

hirohiroro
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >でもやっぱりくだものは、果物ですよね!? 「くだもの」と「かぶつ」・・・。多分「くだもの」でよいかと思います。 ただ、野菜とくだもの総称で「青果物」(せいかぶつ)という言葉もありますね。