• 締切済み

英文に直してくださる方、お願いします。

こんばんは。ファンレターを書こうとしていましたが、 英文にするのにわからないところがあります。 私は英語レベルが低かったので、誰か教えて下さい。 (1)今回のワールドカップであなたの事を知り、試合の時の真剣な顔、 一生懸命な姿を見て感動し、一瞬にしてあなたのファンになりました。 (2)今回はあなたのことをテレビ越しでしか応援できなかったけれど、次の2006年のワールドカップは、あなたのことを応援する為にドイツへ行く予定です。 (3)ここに、日本のお守りと、私が描いたイラストを同封します。下手だけれど、気持ちはこもっています。気に入ってくれたら嬉しいです。 (4)あなたのポスターがついていたのでどうしても欲しくて買った本に、 あなたのサイン入りクローブの懸賞があったけど、当たりませんでした。。 (5)私はあなたの写真をどうにかして五枚、譲ってもらいました。  それは、私にとって今1番の宝物です。 (6)以前、学校の体育の授業で、カーンのようになりたくて、ゴールキーパーをやったけれど、あなたのように上手くはできませんでした。 (7)それからというもの、サッカーの雑誌を買ったり、テレビ番組をビデオに録画して何度もあなたをみていました。 (8)どうか体に気をつけて、私は遠くからあなたのことを、いつまでも応援し続けます。 (9)手のケガはなおりましたか? (10)あなたが再び、○○、更にドイツ代表で活躍することを楽しみにしています。 こんなにも分からないことがあり、すみません…。 文章から察した方もいらっしゃるかと思いますが、 オリバー・カーン選手宛です(笑) どうぞよろしくお願いします。

みんなの回答

noname#12387
noname#12387
回答No.1

と、英語に翻訳してあげてもいいんすけど、カーン宛ならドイツ語でどうぞ。 下記サイトで日本文を一旦、英語に変換したあと、ドイツ語に変換しましょう。 言うまでもありませんが、原文(日本語文)を正しい、そしてシンプルな日本語で書きましょう。下記サイトは自動翻訳ですので、例えば、主語が抜けていたりするのは まずいです。 下記サイトで日本語から英語経由で変換したドイツ語をみた、僕の友人(ドイツ人)は 「文法は多少間違ってるけど、言いたいことは理解できる。」 だそうです。

参考URL:
http://babelfish.altavista.com/tr