- ベストアンサー
「車椅子での生活」と「車椅子の生活」
「○○さんが車椅子での生活となったのは…」と 「○○さんが車椅子の生活となったのは…」。 どちらが日本語として適切なのでしょうか。 どちらでもいいような気もするのですが、気になります。 ご助言お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
適切だと思われるのは「での」の方だと思います。 「車椅子での生活」と「車椅子の生活」で、後者の方だと車椅子が主語に思えるからです。 私たち日本人では車椅子を主語には思えませんが、外国の方が聞いたらおかしいのではないかと思います。
その他の回答 (1)
- tez3
- ベストアンサー率20% (53/262)
回答No.1
前後の内容によっても変わってくるとは思いますが 「○○さんが車椅子での生活を始めたのは…(余儀なくされたのは…)」 「○○さんが車椅子生活を始めたのは…(余儀なくされたのは…)」 などとした方がきれいかな…なんて思いました。 「人」は「生活」にはならないのでは?
質問者
お礼
おっしゃるとおりですね。 貴重なご指摘ありがとうございます。
お礼
「外国の方が聞いたら」という視点、 とても新鮮でした。 今後、文章を書くうえで 「外国の方が読んでも誤解しないように」 ということを一つの指針といたします。