- ベストアンサー
we can be a greatest shop in Paris
ちょっと、迷ってるので教えてください。 we can be a greatest shop in Paris we can be greatest shop in Paris この場合、冠詞のaをつけた場合と、つけない場合では どんなかんじにニュアンスは、かわるんでしょうか? ていうか、aをつけても大丈夫なのでしょうか? けっこう理解力ないので、わかりやすく返事していただけると感謝します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。ちょっと便乗質問になってしまうかもしれませんが、 We will make it the greatest shop in Paris. The shop will be greatest in Paris. のほうが、言いたい内容に近いのではないかと感じるのですが、どうでしょうか? can を使うと、やりたくない人に向かって「できるんだからやろうよ」とか、「できるけど、やるかどうかわからない」というように聞える気がします。 we will be a greatest shop. と自分たちがショップになるよりは、そういうショップに育てるほうが自然に聞える気がします。 この点、詳しい方、ご意見いただけますでしょうか。 最上級の使い方としては、 the greatest shop in Paris だと、パリで唯一無二の一番のショップという感じ(定冠詞the に限定の意味があるから)、 a greatest shop だと、超いいショップ~みたいに、唯一無二のショップとまで行かないけど、ベストのショップの一つというニュアンスがあるかと思います。 この不定冠詞a + 最上級の使い方は、「英語語法大事典」にあるそうです。巷でもよく聞きますが。 shopは、a shop, two shops, three shopsと数えられるものなので、英語では、一つの場合は、冠詞(a, the)なしでは、いられないので、 be greatest shopは、非文(文法的におかしい)になっちゃうと思います。 文脈が分からないので当てはまらないかもしれません。すみません。
その他の回答 (1)
- Carlos777
- ベストアンサー率26% (61/231)
最上級のgreatestを使うのであれば、文法的にはaよりtheの方が よろしいと思います。
お礼
そういえば、そうでしたね。すっかり忘れていました。 どうもありがとうございました。
お礼
かなり詳しく説明してもらって、とてもわかりやすい内容でした。 a/theをつかいわけることで、ニュアンスがかわるんですよね。 ちなみにこの文は、レミーのレストラン(題名こんなかんじでした) っていうディズニー映画の予告のコマーシャルを みたときに、ねずみがいった台詞なので、 やりたくない人に向かってのニュアンスでした。