• ベストアンサー

フランス語

フランス語で「小さな森」とは、どう書いたら、よいのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

森と共に生きてきた人々は二つの森を区別しております 一つは 女性名詞の la foret (e にアクサン・シルコンフレックス) 今一つは 男性名詞の le bois (ル・ボワ)です 最近は森の 恵みでの生活を忘れた為に、この用語を混同している場合が多々ある 前者は、大変に広い範囲で、一国、一地方の単位です この広範囲に 渡ることから、une foret de~ との言い回しが生まれ、沢山の~と 意義が拡大していることでも分かります 後者は、小ぶりな範囲です 更に其処に自生する木々の種類も弁別しております 従いまして、ご希望の「小さな森」は 無論 la petite foret と言えなくはありませんが しかし、le petit bois(ル・プティ・ボワ) の方がより自然です 童謡に“Au petit bois charmant”(楽しいな小さな森で)とも あります 歌詞は添付の下記サイトをご覧下さい 最後に、foretはアクサンの有無に係わらずフォレと発音され アクサンなしは、男性名詞となり、道具の錐を意味します いとおしい森のお話になりますと、つい木を見て森を見ずに 成りがちでして、何時も何時も、キリキリまいです 長々と、お読み頂き有難うございます。。。

参考URL:
http://www.paroles.net/chansons/11063.htm
kimizuki
質問者

お礼

沢山書いていただいて、ありがとうございます。 本当にフランス語って、奥が深いのですね。 童謡まで教えてくださり、ありがとうございました。 とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 文字通りなら 小さな:petit(e) 森:(la) foret(女性名詞)  となりますから La petite foret「小さな森」となります。 これは、「森」をひとつのかたまりと見た場合なので、単数扱いになっています。 「森」を生い茂った木々の集まり、と考えるならば、複数扱いになり、 Les petites forets となりますが、「小さな」という表現から遠くまで広がる森というニュアンスはないので、上記の単数扱いでいいと思います。 *foretのeの上には[^](アクサン・シルコンフレックス)というアクセント記号がつきます。 以上ご参考までに。

kimizuki
質問者

お礼

初めて質問を書いたので、回答が本当にくるなんて感激です。 しかも、こんなに詳しく書いて頂いて。 ありがとうございました。