英文添削についてお尋ねします。上司
Today,I complainted to two city wokers at the their office about the delay for accepting our marrige registration because they apologized to us , nevetheless admitted their fault. And I repeatedly required them to apologize but they refused it ,then I figured out the way to get over this irritating situation! Instaed of the superior standing next to his subordinate keeping quiet,I intensively demand his apology ,interrupting his grimed face superior with frequent questions. After all, he got exhausted from answering my sticky ones and apologized to us,which forced his suprrior to offer their unconditionally apology.
要旨として「市役所で二人の上司と部下の市役所職員に婚姻届の受理の遅れについて遅れたのを認めているのに謝らないから苦情を言ったんだ。それで謝るように要求したんだけど拒んで、その時この苛つく状況を乗り切る方法を思いついたんだ。黙りこくっている部下の隣で立っている上司の代わりに、部下に集中して同じ質問を上司の話を遮ってしたんだ。結局部下はしつこい質問に答えるのに疲れて僕らに謝って、(それが)上司にも謝らせたんだよ。」
のような文意なのですが、添削して頂ければ幸いです。
また、自分の上司でない上司、部下を呼ぶ場合例えば「今日は相手方の会社の上司おその
部下に会いに行ったよ。」と表す場合どうすれば良いでしょうか?
よろしくお願いいたします。