- 締切済み
フランス語で贈り物をする時のメッセージ
プレゼントや何か贈り物をする時のメッセージのようなもので素敵な響の言葉があれば教えてください。 一言というよりあまり長過ぎない文章のようなものだといいのですが。。。 イメージとしては どんな場合でも使えるようなもの(お祝いなど決まった感じのことばではなく) 贈るや、あなたへ、というプレゼント、贈り物を連想させる感じではなく、 自然に~、自分らしく~、とか、心地よい毎日になりますように~とか? なんかうまく言えませんが(笑)カードでも、物でも、最後にちょこっと短文を入れたいというか。 あぁ・・・・こんな私の質問文章でも理解していただけましたら回答お願いします。。。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
手紙でなくて、カードに添える一言と解釈しまして しばしば利用するの “en signe de +名詞”の文型です ● En signe d'amitie (友情の証しとして) ● En signe d'adieu (お別れの印として) ● En signe de remerciement (感謝の気持ちとして) コレですと お相手に心理的な負担をかけることなく すんなりと受け取っていただけます
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 En te souhaitant une bonne sante et du bonheur pour toi, 「あなたのご健康と幸福をお祈りしながら」 En te souhaitant une bonne sante et du bonheur pour toi ainsi qu'a tous ce que tu aimes, 「あなたと、あなたの愛する人全ての、ご健康と幸福をお祈りしながら」 En te souhaitant une bonne chance 「あなたの幸運をお祈りしながら」 En te souhaitant passer du temps agreables 「素敵な日々をお過ごしになることを願いつつ」 などなど、、、。具体的な日本語がわからないので、一般的な締めくくりの表現にしています。最後の表現はあまり一般的ではありませんが、、、。 ちなみにこれらの文の最後には、しめの挨拶として Cordialement,「敬具」 Amicalement,「友情のしるしに」 Toutes mes amities,「友情をこめて」 などで締めくくるといいでしょう。 2人称の「あなた」は親しい間柄と推察し、tuを使いました。敬意を払う間がらなら、上記のtu、toi、teのところを全てvousにして下さい。Aimesの活用もaimezに変わります。 以上ご参考までに。
お礼
たくさんの文例ありがとうございます!! 素敵な表現のものをありがとうございました!(^^)!