• ベストアンサー

どちらが効果があるのかな?

私は、下のほうの国公立大学の学生なんですが、都合で外国人に対しこう発言することが多くあります。 be quiet と。 この be quiet というときに上げ調子で読めばいいのか、下げ調子で読めばいいのかどっちがより効果的なんでしょうか? 皆さんに問いたい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Roman0
  • ベストアンサー率18% (118/628)
回答No.2

> 文法的じゃなくてもっと日常に即して  日常ですよ。  please も付けない一方的な指示でしょう。だったら、断固として言わなければ意図も伝わりません。  語尾を上げると半疑問や付加疑問になるというのは、日本語と同じです。  「ちょっと、静かにして? みたいな」と言うのと、「静かになさい」と言うのとの違いと、同じです。

Lets_play
質問者

お礼

その他の回答 (1)

  • Roman0
  • ベストアンサー率18% (118/628)
回答No.1

 命令文なのだから、語尾を上げてはいけません。

Lets_play
質問者

お礼

文法的じゃなくてもっと日常に即して

関連するQ&A