- ベストアンサー
どちらが効果があるのかな?
私は、下のほうの国公立大学の学生なんですが、都合で外国人に対しこう発言することが多くあります。 be quiet と。 この be quiet というときに上げ調子で読めばいいのか、下げ調子で読めばいいのかどっちがより効果的なんでしょうか? 皆さんに問いたい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 文法的じゃなくてもっと日常に即して 日常ですよ。 please も付けない一方的な指示でしょう。だったら、断固として言わなければ意図も伝わりません。 語尾を上げると半疑問や付加疑問になるというのは、日本語と同じです。 「ちょっと、静かにして? みたいな」と言うのと、「静かになさい」と言うのとの違いと、同じです。
その他の回答 (1)
- Roman0
- ベストアンサー率18% (118/628)
回答No.1
命令文なのだから、語尾を上げてはいけません。
質問者
お礼
文法的じゃなくてもっと日常に即して
お礼