- 締切済み
翻訳ソフトの選定について教えて下さい!
学術書を読むため、翻訳ソフトを購入したいのですが、あまりの種類の多さに選び兼ねています。 翻訳ソフトの選び方のポイント、 または、お薦めの翻訳ソフトがありましたら 教えて頂けないでしょうか。 よろしくアドバイスお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- simakawa
- ベストアンサー率20% (2834/13884)
回答No.2
普通の翻訳ソフトでも未だ々大したことありません.まして専門書となるともっと厳しいと思います. 単に専門用語の辞書ならわかりますが,翻訳物は高いだけで期待はしない方がいいです.先ずは普通のですが,無料ソフト試してみてください.対して変わりないはずです. http://www.excite.co.jp/world/english/ http://translation.infoseek.co.jp/ http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html http://tool.nifty.com/globalgate/ http://www.yakugo.com/WebHint/Quick.aspx
- chukenkenkou
- ベストアンサー率43% (833/1926)
回答No.1
どういう分野で、何語の翻訳で、予算はどのくらいか・・・ といったことくらいは記載した方がいいと思いますよ?
質問者
補足
アドバイスありがとうございます。 英語翻訳が中心で、主に政治学、福祉学を翻訳したいと思っています。 予算は正直幅がありすぎる為、それすら判断できずに居ます。
補足
アドバイスありがとうございました。 フリーソフトもだいぶ確認しているのですが。。 有料ソフトも大して変わりないんですね。