• ベストアンサー

川端康成 雪国冒頭

国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 私は今まで、国境は「こっきょう」と読んでいたのですが、 さきほど、テレビのナレーションで「くにざかい」と読んでいました。 どちらが正しいのでしょうか? それともルビが振っていないため、どちらで読んでも正しいのでしょうか。 つまらない質問ですみません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kon1701
  • ベストアンサー率24% (1445/5856)
回答No.3

「くにざかい」ではないでしょうか? 日本などの国と国との境は「こっきょう」だと思いますが、これは越後の国などの昔の区分、であれば「くにざかい」だと思います。

noname#39977
質問者

お礼

回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • meixiang
  • ベストアンサー率30% (73/239)
回答No.2

くにざかいが正解だと思います。 国語の授業でならった記憶があります。 あと、何かの本で読んだ記憶もあります。

noname#39977
質問者

お礼

回答ありがとうございます

  • aki_414
  • ベストアンサー率14% (33/235)
回答No.1

私は「国境(コッキョウ)」と読んでいました。 雪国を読んだ時に、何の違和感もなく読んだので、ルビは特に振っていなかったと思います。 どちらで読んでも意味は違いないので、特に著者もルビを振ってないのだと思います。 音読する場合は、特にルビがない限り、「コッキョウ」と音読みする人が多いのではないでしょうか??

noname#39977
質問者

お礼

回答ありがとうございます