- 締切済み
税関での英語
こんばんは。オーストラリアの質問ばかりですみませんがよろしくお願いします。 今月オーストラリアへ行くのですがオーストラリアは食べ物の持込が厳しいことは知っていますが、一応調べて持ち込みOKな物を持っていく予定です。 そこで、質問なのですが現地へ持ち込むものの一部の英語の単語はわかるのですが、お菓子のラムネとお菓子の黄粉のまぶした硬い団子のようなものそれと酢飯を作るための「すしのこ」をどう英語で説明すればよいかわかりません。助けていただけないでしょうか? また税関ではどのような聞かれ方をするのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- haraga
- ベストアンサー率56% (36/64)
回答No.2
私は 説明文をラベルにして貼っときました。
- misohan
- ベストアンサー率28% (8/28)
回答No.1
こんばんは。先日、オーストラリアへ行ってきた者です。 空港によって審査の方法は多少違うこともあるかもしれませんが、まず、税関ではDeclareの列に並びます。順番が着たら、係官に入国カード(質問者さんが機内で記入したもの)を見せます。そのカードに基づいて、係官が「何を持っているのか?」と聞いてきます(この際、荷物をX線(?)の機械に通すこともあります)。 そうしたら申告するものを見せて、説明してください。このとき、スーツケースから引っ張り出すのは大変ですから、申告するものは手荷物として持っていかれるのがよいです。 お菓子類については、sweets またはconfectionery でよいのではないでしょうか。 「すしのこ」は、vinegar powder for sushiとでも言ったらよろしいのでは? 私もびくびくしながらチョコレートやお茶の申告をしましたが、けっこうあっさりと通してもらえました。万が一、ダメだと言われたら、その時はその場で捨てればいいのです。