- ベストアンサー
ママ、お母さん、かあちゃん、どれがいいの?
お子さんに、親の事を何と呼ばせていますか? 又は、最近のお子さんはどの呼び方が多いと思いますか? だいたい、ママ(パパ)、お母さん(お父さん)、かーちゃん(とーちゃん)、の辺りですよね。 うちはまだ小さい息子がいるのですが、主人が「とーちゃん」と呼ばせたいと言うので、じゃあ私は「かーちゃんで」と決めて、その様に呼びかけしていたのです。 でも最近、「それって子供が可愛そう…幼稚園とかで恥ずかしい思いをするんじゃないですか?」と言われ、ちょっとショックでした。 それ以来、どの様に呼びかけすれば良いのか決めかね、困っています。 ご意見お聞かせ下さい!
- みんなの回答 (16)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
子供がかわいそう・・・ってどなたに言われたのでしょうか。 小さいときの、親の呼び方なんて何でもいいと思います。 それにいくら「こう呼ばせよう」と思っても、子供は自分の呼びやすい呼び方になっちゃうと思うし・・・。 もちろん大人になって、他人に自分の親の事を母、父ではなくママとかパパとか言っていたら、それは大人として、恥ずかしいことではあると思うけれど、 小さな子供のときにそんなことが「恥ずかしいこと」とされているのだとしたらちょっと嫌です。 そんな発想の大人がいるから、子供がいじめを覚えるんだと思います、極端だけど。 幼稚園などで恥ずかしい、かわいそう。 そういう発想のほうが、大人としてよっぽど恥ずかしいし、おおらかに心を持てないことがかわいそう、じゃないかな? 私はママって柄じゃないので、できれば母ちゃん、お母さん、がいいけど(ママは恥ずかしい)、母ちゃん、か行って小さな子供には発音が難しいらしいので、当分呼んではもらえないでしょうね(笑)。 それと、ママも母ちゃんもお母さんも、同じ、砕けた言い方なんだからどれがいいとか悪いとか、ありえないですよ。 この先もし、皆と違う呼び方(に限らず皆と違うという事柄)だから、という理由でお子さんがいじめられたり笑われたり馬鹿にされたり、ということがあったら、 人と違うことを馬鹿にする、笑うことこそが人間として恥ずかしいことなのだから、堂々としていていいのだと教えてあげて欲しいです。 多勢と違う、ことを基準に物事を判断するのは良くないと理解するのに、お子さんにとってもそのほうがいいのではと思います。 ちょっとずれましたが、そんなことで恥ずかしいだのかわいそうだのって言う人は、実際にはそんなにいないと思います。 それぞれの家庭にとって自然なやり方でいいのではないですか。
その他の回答 (15)
- alishia
- ベストアンサー率17% (19/111)
小学校2年生の娘がいます。我が家では、ダディ&マミーです。(主人がカナダ人でこう呼ばせたい!との強い希望だったので) 保育園までは、どこででも「マミー」と言っていましたが、小学校に入ってから周りを気にするようになってきて、自然に家庭ではダディ&マミー、外では「お父さん、お母さん」と使い分けるようになりました。 私個人的には、とーちゃん&かーちゃんも好きなんですが・・・。そんなに気にしなくても良いような気はするのですが・・・いかがでしょう?
- kawakawa
- ベストアンサー率41% (1452/3497)
正統派ですが,「お父さん」「お母さん」ですネ。 「パパ」「ママ」というのも私は抵抗があります。 ましてや「とーちゃん」「かーちゃん」というのは・・ 実際に幼稚園や小学校で恥をかく(周囲に変だと指摘される)可能性は否定できないと思います。 お子様が小さいとのことですから,はじめはきちんと正統派の呼び方を教えるべきだと思いますヨ。 お子様が多少大きくなってから,理解できるようになってから,家の中と外での使い分けをさせればよいのではないでしょうか? 以上kawakawaでした
我が家はとりあえずぱぱ・ままです。(まだなんとなくしか言ってませんが・・・。) 友人の家の息子は2歳半ですが「とと」と「かか」と呼んでいますよ。 出産の時同じ病室のお母さんの息子さんは(その当時3歳くらいだったと思います)「かーちゃん」って呼んでいましたよ。主人と「可愛いね~」っと言ってた覚えがあります。息子さんだったらいいと思いますよ。 年頃になれば、「おっか~」「おっと~」「お袋」「親父」等と好き勝手に呼ばれてしまいそうなので、今はご両親のお好きなようにすればいいと思いますよ。参考までに・・・。
momo-nさんこんばんは。 マーマ・パーパは中国語。 マミー・ダディーは英語。 日本人なら「お父さん・お母さん」しかないでしょう。 感性の問題なので理屈は付けません。とにかく断固そうなのです。 「とーちゃん」と呼ばせたい・・その気持ち、ちょっとわかる気がします。家の中ではよいと思います。親しみがあって堅苦しくなくていいじゃないですか。ただし外では「お父さん」がよいのでは。ご友人(?)の指摘は一面では正しいと思います。 子供に使い分けをさせるのはよい勉強になると思います。どういう場合にはどういう理由で、どちらの呼び方を使うか、根気よくきちんと説明してあげるとよいと思います。子供は子供なりに理解するものですよね。 私の場合、家の中で父を呼ぶ呼び方は、おっとさん(幼児期)→お父さん(少年期)→おとん(青年期)→おじいちゃん(子供が出来たら・予定未定)です!
- paradiso
- ベストアンサー率27% (44/159)
「父ちゃん、母ちゃん」は分け隔てのない親近感が得られると同時に、格が低く聞こえる表現でもあります。 単純に「~さん」の方が「~ちゃん」より丁寧だったり、目上に対する表現ぽかったりするからですね。自分たちの家族内で違和感がなければ、別に「可哀想」でもなんでもないです。 ただ、最もポピュラー、かつ無難なのは「お父さん、お母さん」ですね。学校の国語教材や道徳教材などが参考になります。 更に丁寧になると「お父様、お母様」「父上、母上」になりますが、今までの親族にそのような表現が用いられていない場合、言い慣れなくてかえって気取っているように見えます。 「パパ、ママ」もフランス語とは言えだいぶ定着しましたが、大人になっても違和感がないのは女性の方で、お子さんが息子さんだった場合は、大人になってもそれだと「甘えん坊」に見えたりします。 最近では、下の名前+さん、と呼ばせている親御さんも増えましたが、これは老年世代にはイマイチ評判がよろしくないようで。 話がそれますが、おじいさんが孫に「おじいちゃん」と呼ばせず「閣下」と呼ばせている家族がいまして、お孫さんが小学校でおじいちゃんに関する作文を書きなさい、と言われたら「ウチにはおじいちゃんはいないよ。閣下ならいるけど」と言い切ったそうです。 ご自分達が幼い頃馴染んだ呼び方をさせるのが無理がないと思います。
- 1
- 2