- ベストアンサー
金融記事について質問
以下の文章の文法の解釈について質問があります。 原文 NEW YORK (AP) -- A larger-than-expected drop in housing starts gave Wall Street a narrowly mixed performance Friday, but the Dow Jones industrials had their third straight record close after spending much of the session in a decline that lacked conviction. 質問1 had their third straight record close 使役の文になっていますが、「3番目の記録」といった 人でないものでこの構文をなぜ用いているのでしょうか? have + 人(物)+動詞の原型 質問2 much of the session in a decline that lacked conviction 文法的に以下の解釈で合っていますでしょうか? 長いセッション(セッションとはマーケットの取引時間のこと) 下降状態の、それは信念に欠如した(この意味はどちらの方向へ (上がるのか下がるのかわからない)行くのか分からない。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございました。