- ベストアンサー
saidaはポルトガル語なのでしょうか?
ローマ字でしか表記できませんのでここでは正しくは書けませんが、 saidaと書かれていれば、ポルトガル語と思っていいのでしょうか? それともスペイン語でしょうか? 名古屋のある駅で「出口」を表す表示にハングルや英語に混じって書かれいました。 名古屋と言えばトヨタ。 トヨタと言えば日系ブラジル人。 故にポルトガル語。 と言うのがその根拠?ですが・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい。ポルトガル語です。 平成16年10月より地下鉄等の案内板は日本語・ハングル・中国語・英語・ポルトガル語の多国語表記になりました。 万博開催にあたり設置されたと聞いた覚えがあります。 根拠についてはわかりませんが、トヨタに限らず日系ブラジル人が多いからかもしれませんね。
その他の回答 (1)
- alpha123
- ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.2
http://www.geocities.co.jp/Athlete-Samos/9599/ この言葉(リンク先の中央)は「キックオフ」のことです。 サイーダは普通に訳せば「出口」のことです。 ポルトガル語以外にも同じ言葉はありそうですけど(Googleで引いてみる(^^))
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 万博、そうですね万博がありましたね。 私も行きましたが、すっかり忘れていました。