- ベストアンサー
簡単な英会話教えてください。
外国人のお友達に自分の予定を教えるとき、「3日以外なら大丈夫だよ。」「3日以外は、あいてるよ。」は、何と言えばよいですか? ネットの辞書だとよくわからないので、教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
発音はweb上の辞書でも聞くことができますので、一度聞いてみればどうでしょう。 --以外は はother than--という表現もあります。 except 3rdで問題はないかとおもいますが、私は except for 3rdとよく表現します other than 【1】 ~以外の 【2】 (否定文で)~以外にない ・ Other than smoking, I have no bad habits. 喫煙以外で、私に悪い習慣はない except 【前-1】 ~を除いて、~以外{いがい}に ・ Nobody can do this job except you. この仕事は君にしかできない。 【前-2】 ~以外{いがい}は、~を除いては、~を別にすれば、~のほかは ◆【用法】except for ・ Dinner was great except for the dessert. 夕食は、デザート以外は素晴らしかった。 アルク(英次郎)の引用です。
その他の回答 (3)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
イクスエプトよりはイクセプトに近いと思います。 セのところにアクセントがあります。 英語の発音はやはり日本語に直せないので参考程度にと思います。
お礼
どうもありがとうございます☆
- bensyohou
- ベストアンサー率33% (1/3)
仲のいい友人ならば、I`m free except 3rd.でよろしいのではないでしょうか。どうでしょうか?
お礼
ありがとうございます。ちなみにexceptは、イクスエプトという読み方でよろしいでしょうか? いつも使うネットの辞書ではそうなってるのですが。 cは読まない感じですか?
- fisker
- ベストアンサー率31% (103/324)
I'll be free anytime except 3rd.
お礼
ありがとうございます。またよろしくお願いします。
お礼
ありがとうございます。 でも残念ながら私のパソコンは、音が聞けないのです^^; でも便利なサイトですね。