• ベストアンサー

これなんて訳せばいいのかわからない;;

There one more and more people and more and more cars. これをなんて訳せばいいですか。。? more and moreがわからなくて しらべたら「ますます」らしいけど 文にあってないと思います。 「そこでは、たくさんの車とたくさんの人がいます」 ていう訳でいいでしょうか・・?;; でも何故thereのあとにoneがつくのか わかりません;;

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

There are more and more people and more and more cars. となるべきでしょう。単なる間違えと思います。 more and more はどんどん増えていることを表しますから、人と車がどんどん増えている と訳せばよいでしょう。 There are だからといっていつも ~がある と訳しているとぎこちない訳になってしまいますね。

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございましたv