- ベストアンサー
スペイン語を教えてください
工場が忙しいのでを スペイン語で書くと Porque la fábrica está ocupada で良いのですか? すみません 教えて下さい 宜しくお願い致します
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
どのような状況か分りませんが工場が忙しいのではなく工場で働く人々が忙しいと考えるべきです。 そこで、働くのが誰かが問題になってきます。 Trabajo muy ocupado en la fa'brica 私は工場で忙しく働いています。 Trabajamos muy ocupados en la fa'brica. 私たちは・・・ Trabajan todos muy ocupados en la fa'bria. 工場では皆・・・ 働く(trabajar)を省略して単に忙しさを表したいなら trabajarの代わりにestarを使ってもいいでしょう。 (yo)Estoy, (nosotros)estamos, (todos)estan +ocupado, ocupados(複数)となります。
お礼
早々ご回答頂きありがとうございました すみません 説明不足でした 補足の方へ書きますね 宜しくお願い致します
補足
私の知っている人方が、工場が忙しくってと お話ししていたので 工場が忙しいをスペイン語で書くと・・・ 色々、調べたのですが 分からなかったので gooへ質問しました すみません。これじゃ補足にならないですね ごめんなさい