• ベストアンサー

ドイツの車、オートバイ(男性名詞・女性名詞)

どうしてドイツ語の車(個別)は男性定冠詞を使うのに対し、オートバイは女性名詞を使うのですか? der BMW die Kawasaki

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

ドイツ人の友人の答えです。 オートバイの冠詞が女性になるのは、メーカー名の後に省略されている名詞が Motorrad ではなく Maschine だからそうです。 BMW からは車もオートバイもでていますが、上の理由で車の場合は der BMW、オートバイの場合は die BMW と呼ぶことになります。 つまり BMW が男性なのではなく、その後に省略されているのが車 Wagen なのかオートバイ Maschine なのかによって冠詞が変わるということですね。

その他の回答 (3)

noname#118466
noname#118466
回答No.3

どなたかドイツ語に詳しい方の回答を待ちたいと思いますがそれまでのつなぎとして・・・ スペイン語でも同様なことはあります。 例えば de la Panasonic パナソニックの Panasonicがなぜ女性定冠詞を採るか? これはPの前にMarca(商標)またはcompan^iaが省略されていると考えれば分ります。しかし、ドイツ語の場合 BMWが男性で Kawasakiが女性なので違いますね・・・

noname#118466
noname#118466
回答No.2

motoは略語でしょう? スペイン語でも本来の女性形名詞が略語で書かれて男性形に見える(間違う)ことがあります。 例: foto=fotografia (写真)なので女性冠詞をとります。 moto=motocicleta(オートバイ)同上 *同じ名詞が意味によって男性、女性に変わるものがあります。 例:capital 女性冠詞 la capital 首都   男性冠詞 el capital 資本 *同じ船でもbarco(男性)nave(女性)barca(小船 女性)などがあるので具体例をみなければなんともいえません。商品名などはよく定冠詞+(名詞を省略)+ 形容詞=新しい名詞とすることもあるので複雑です。 *外来語は原則として男性扱いになります。但し、姉妹語の単語で誰でも分るような場合は本国の性を尊重することはあるでしょう。

noname#21340
質問者

お礼

すみません、ぼっとしてました。また訂正します。 オートバイはドイツ語で das Motorrad というのに、なぜか商品の定冠詞は必ず die (女性定冠詞)を使い die Kawasaki というふうに言う。これは不思議です。 スペイン語は外来語は男性扱いなのは便利ですね。

noname#118466
noname#118466
回答No.1

ドイツ語辞典が手元にないので確認できませんが、これは機種名で区別しているのではなく「車」と「オートバイ」を機種名の前に省略しているからでしょう。 日本人もホッチキスなどとブランド名を商品名の代わりに使いますね。 スペイン語では車は男性名詞、オートバイは女性名詞です。ドイツ語も同じではありませんか。

noname#21340
質問者

お礼

そうです、もっと質問文を詳しく書いておくべきでした。そこで疑問なのですが、ドイツ語の場合、der Wagen 「車」, die Moto から、der BMW, der Toyota;die Kawasaki, die Honda というような定冠詞が選ばれるのですが、スペイン語に関して質問です。車、オートバイは「法則」に当てはまるとして、その法則に当てはまらない事例はありますか? たとえば、「船」という名詞は男性定冠詞を使うのに、なぜかある船会社の商品を指して言う場合女性定冠詞を使う例。こういうケースはスペイン語ではないのでしょうか? お世話になりました! 訂正:「オートバイは女性名詞を使うのですか?」を「オートバイは女性定冠詞を使うのですか?」に。