• ベストアンサー

売り切れてしまったことを「出る」といいますか?

売り切れたことについて、「これもう出てしまったの?」 という表現を時々耳にします。 中高年の人が多いようにも思いますが方言でしょうか。 それとも単なる年寄り言葉?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

その出るは「出(尽くし)てしまった?」の略です。 出る=売れる。客の手に渡る=店から商品がなくなる…と言う意味で 列車が目の前で発車した様な状態でも「出(発し)てしまった」ですよね? つまり、直前に自分の手の届かない状況を、その様に言います。 「売切?」の場合は「推測(仮定)」で言ってるだけですが… (実際に何かが移動してる所を見てる訳ではないので) なので、方言でも、中高年限定でも有りません。

taka1970
質問者

お礼

なるほど! Zooに引き続きありがとうございます(^_^)

その他の回答 (1)

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.2

【出てしまった】 英語で言えば、 [sold out]という言葉ですね。 outは、出るという意味ですから、 sold outは、出尽くし、つまり売り切れです。 outは、英語の意味は「出てしまった」ですね。 【Sold Out】 杏里の曲で「プライベ-トSold out 」という曲があります。 http://www.tsutaya.co.jp/item/music/view_m.zhtml?pdid=20120762