• ベストアンサー

スペイン語と中国語を始めたいのですが・・・

スペイン語と中国語でいい単語帳を探してます☆ターゲット1900のようないい単語帳はありませんか??お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#37852
noname#37852
回答No.2

上で同じような質問を出されていますね。 マナー違反ですよ・・・ さて、スペイン語や中国語の教材は近年増えて来ているのだろうと思いますが(スペイン語は昔より増えました)、英語ほどは多くありません。 まずは白水社か東洋書店あたりで探してみては? いろいろな外国語の本を出している出版社です。 http://www.hakusuisha.co.jp/current/foreign.html http://www.toyoshoten.co.jp/index2.html (プルダウンで「語学」を選択)

その他の回答 (1)

noname#47281
noname#47281
回答No.1

スペイン語にしろ中国語にしろ単語だけ覚えてもダメだと思います。例えば下の文章です。特に中国語場合は音が重要です。中国語は他の外国語と違って、文字なら意味はなんとなく推測できるが、読み方が分からないと言う 他の外国語と逆の現象がよく起きます。単語よりも発音をしっかりマスターした方がいいでしょうね。 それから、英語ですが下の文をお読みください。 Cathy: Darling, there's no butter or yoghurt in the fridge. Simon: Sorry,love. I didn't go shopping yesterday. Cathy: But I asked you to go to the supermarket after work. Simon: I know, but I didn't leave the office until nine. Then I went for a drink with some of the guys from work. Cathy: You didn't go to the Red Lion, did you? Simon: I'm afraid I did. But I only had a few drinks, honestly. I had a little that foreign beer called “cognac”. 最後の文の「 I'm afraid I did. 」はどう訳しますか?ターゲット1900ではとても歯が立たないでしょう。こういうのを甘く見ないでください。 また、「Do you want a drink?」 と言ったら、酒を勧めているのであり、酒でない場合は 「Do you want something to drink?」 って言うって知ってました?  でも、それでは回答になりませんので、一応 スペイン語と中国語の単語帳を挙げておきます。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560006806/qid=1147491643/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl14/249-1590851-9777140 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4876150680/qid=1147491697/sr=8-8/ref=sr_8_xs_ap_i8_xgl14/249-1590851-9777140