• ベストアンサー

海外ペンパル…こういう場合、英語で何て言えばいいのでしょうか?

英語を学ぶ為に、海外のメル友を探せるサイトに募集記事を出しました。 以前も募集した事があるのですが、その時は男性からのメールばかりで(恋愛目的の)イヤになった経験があるので、今回は「女性のメル友募集。NO ROMANCE!」で募集しました。 しかし、それでも男性からメールが来るのですが…… 明らかに私の文章を読んでいないと思われる男の人には返信しませんが、中には「自分は男ですが、それでも構いませんか?」と丁寧なメールをくださる方もいます。 そういう方に、 「恋愛目的でなく、お互いの文化等について楽しく話せるのであれば、男性でも構いませんよ」 という旨のメールを送りたいのですが…… こういう場合、どの様に表現するのが最適でしょうか? どなたか、お力をお貸しください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

十分通じる英語になっていますので、そのままでも問題はないと思います。参考まで。 I don't really care whether you ara a male or a femaile as long as you are not after ramance. I'm just looking for someone to talk about each others cultures with.

tamakiyo56
質問者

お礼

2度も回答頂いて感謝しております。 ルールも教えて頂いて…… 是非是非、参考にさせて頂きますね。 有難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

長くなりますがこんな文例もあると思います。書いてみます。 It doesn't matter whether you are a male or a female as long as we can enjoy our correspondent friendship ,talking about each other's cultures . (お互いの国の文化について話し合って文通友達として楽しむことができる限り男性でも女性でも問題ではありません。) But I don't want romance or anything like that. I do hope you understand that. (でも、私は恋愛関係のようなものは望んでいません。 そのことを本当に理解してくださるといいのですが。) 短い文の方がいいかもしれませんので参考程度に見てください。

tamakiyo56
質問者

お礼

とても解りやすい文例です! 是非、参考にさせて頂きたいと思います!! 有難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

>「女性のメル友募集。NO ROMANCE!」で募集しました。しかし、それでも男性からメールが来るのですが……明らかに私の文章を読んでいないと思われる男の人には返信しません ルールを良く読むのって大切ですよね。でも「教えてgoo」「okwave」の規約も読んでくださいね。それによると、「自分の判断や不明点の説明もなく回答や翻訳のみを求める質問は、マナー違反」です。 >I want to be a friend, even if you are male...if your purpose is not romance and enjoy talking about each others country. 伝わります、、、俺には伝わりました。でも俺だったら「i want...」は使わないかも。「okですか?」的な質問に対する返事なので、「ok」で返します。ok. but it depends on what is your purpose. (いいけど、あなたの目的にもよるわよ)みたいな。 ものすごく単刀直入ですけど、俺なら以下こんな感じにしたいです。i dont want any boyfriends. im just interested in your country. not you. ok?(あたしは彼氏を募集してるわけじゃないの。あたしが興味を持っているのはあなたの国についてであって、あなたについてではないのよ。それ分かってる?)

tamakiyo56
質問者

お礼

>「自分の判断や不明点の説明もなく回答や翻訳のみを求める質問は、マナー違反」です。 すみません、これからは気をつけます! ご指摘有難う御座いました。 伝わりましたか。 ホッとしました! >i dont want any boyfriends. im just interested in your country. not you. ok? この言い方、「ひょっとしてこの人、恋愛目的?」と疑わしい時に最適かもしれないですね! お勉強になりました。 有難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

質問者はある程度英語力のある方と思われますので、ご自分ならこう言うという表現を載せてみてください。このサイトはルールに結構厳しいですので。

tamakiyo56
質問者

補足

いえ…私はほとんど英語力はありません。ですので、お伺いしているワケですが……。 私が考えた文は、 I want to be a friend, even if you are male...if your purpose is not romance and enjoy talking about each others country. です。 しかしこれでは、どうも上手く伝わらない気がして… どうでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A