- ベストアンサー
英文の履歴書、職務経歴書
和英両方の履歴書、職務経歴書を提出の必要がある企業にエントリーしようと思っているのですが、英文を書く場合に、和文をそのまま翻訳した内容を書けばいいのでしょうか。 それとも英文の履歴書、職務経歴書についてはある程度要約した内容を書けばいいのでしょうか。 アドバイス宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語と日本語の履歴書は書き方が全然違います。和文履歴書は枠の中に書くのが一般的ですが、英文履歴書の場合は自由形式で枠なしがほとんどです。『英文履歴書』とGoogleに入れると出てくると思います。 応募する仕事によっても書き方は違ってくると思いますが、Personal Informationの部分は名前、住所、電話番号、生年月日、メールアドレスなどを行毎に書き、その下には簡単な自己紹介を書くと良いです。(どんな経験を担ったか、仕事に力を注ぐ性格、グループでも他人と一緒に柔軟に働く事が出来、一人でも仕事が出来る、など。「1年間欠勤なし」などもプラスになる。)写真はどちらでもいいと思いますが、和文履歴書と英文履歴書が一緒に整理されない可能性もあるので私なら一応貼っておきます。 Educationの部分は学歴、Work experienceは職歴を。ただし和文履歴書とは反対に最新の履歴を上から、一番古い学歴・職歴を一番下に書く事になります。 学歴、職歴を書く時もそれぞれの部分で「何を勉強したか、どんな仕事をしたか」を簡単に箇条書きにまとめましょう。 あとは自分の趣味です。『本を読む、映画、音楽が趣味』などと書いても他人と同じでいまいちピンと来ませんので応募職種に関係あること、または目を引くような物があれば書いてください。ただしウソを書いて、実際に面接時に質問されて答えが出ない、という事がないように。すぐに落とされますよ。
その他の回答 (2)
- gryfinndors
- ベストアンサー率18% (127/671)
英文は和文と全然違います。 英文は自分が何をやってきて、何ができて、何がしたいかを書きます。 生年月日も、性別も不要です。 写真なんか論外。 その会社が英文履歴書がほしいのか、英訳履歴がほしいのかで違うでしょう。
- bobo2
- ベストアンサー率46% (152/326)
アドバイスは出来ませんが、たくさん見つかりましたので、きっとこちらには書かれていると思いましたので、リンクをはっておきますね