- ベストアンサー
「なんとか de なんとか」 の de って何ですか?
よく製品名とかに「なんとか de なんとか」というような名前のものがありますが、 その de とはいったい何なのでしょうか? (”ネットdeナビ”とか”声de入力”とか) ご存知の方お教えください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
フランス語の「ど」ももちろんそうなんですが、 No.7の方がおっしゃるように、スペイン語、ポルトガル語でもdeと書きます。 ラテン系のコトバは似ているのです。 読み方は、 フランス語=ドゥ スペイン語=デ ポルトガル語=「ジ」または「ヂ」 ↑ これはブラジル読みです。ポルトガルのポルトガル語は分かりませんが、読んだ話ではデとドゥの間ぐらいだそうです。 私はブラジル発音しか聞いたことないので何とも。 意味は皆さんおっしゃるとおり、「~の」 たとえば昔「オルケスタ・デ・ラ・ルス」(これはスペイン語です)という日本人のサルサバンドがありましたが(あれっ、またやってるんだ!カルロス菅野さんはいないようだがhttp://laluz.jp/) ORQUESTA DE LA LUZ(オルケスタ・デ・ラ・ルス) ORQUESTA オーケストラ、楽団 DE ~の LA LUZ 光 ⇒光のオーケストラ、光の楽団 というイミでした。 スペインにある地名、「プエルタ・デル・ソル」「コスタ・デル・ソル」なんかも、de+el=delになっていますが、deを用いた「太陽の門」「太陽の海岸」という意味です。 有名な「うどんですかい」「そばですかい」は、空のうどん、空のそば、と引っ掛けてるんですね(笑)
その他の回答 (8)
- TobitaQ
- ベストアンサー率48% (66/135)
フランス語の「de」、英語だと「of」等に相当するものだと思います。 日本語において、AでB(意味は、Aを使ってBをするなど)って書く時に、語呂が良いのでdeを使うようです。 ただ本来は、「BのA」と言う意味ですので、声de入力ですと「入力の声」みたいな感じになります。 既に和製仏語みたいな感じでしょうか?
deはスペイン語、フランス語、ポルトガル語などで 英語のofを表します。 ~の、~出身の スペイン語のdeの発音が日本語の「で」に似ていることからキャッチフレーズなどに使われ始めたのでしょう。しかし、意味は原語から離れて音と文字だけを借りた形になっています。
- kojiroutan
- ベストアンサー率15% (72/456)
本来はフランス語です。 英語でいえばofです。発音はドゥです。 使い方が日本語の「で」に似てますしロマ字読みしますと「で」ですのでカケたんじゃあないですか。
- masaho-mk
- ベストアンサー率27% (140/501)
日本語で言うところの「の」です。 フランス語です。発音は「ド」 Vie de Franceと言ったら、「フランスの生活」とかって訳します。 keinoueさんが例にあげている「ネットdeナビ」とかは、 ただ「で」のローマ字書き「de」とすることで、 フランス語っぽくなるからってだけのことですね。
- jyuken-jyukensei
- ベストアンサー率12% (3/24)
フランス語で de (ドゥ) は前置詞で、「の」「から」「で」「に」「ついて」 などの意味がありますが… それのことかな?と勝手に思っています。
ふつーに助詞の「で」だと思いますが・・・ なぜわざわざdeと書くかですか?特に意味はないでしょう。
- sani2006
- ベストアンサー率21% (63/292)
単に「で」を「de」と飾って表記しているだけでしょう。 特に外国語と関係があるわけではないと思います。
- hanahana34
- ベストアンサー率9% (54/593)
単純に・・ 「で」って事じゃないんですか? ネットでナビ 声で入力 違いますかね? と思うのですが
お礼
皆さん、ありがとうございました。