- ベストアンサー
COSTCO
12月13日、幕張にオープンした会員制のスーパー 「COSTCO」 新聞やテレビでは「コストコ」と言っていますが、 アメリカやハワイでは「コスコ」と言っています。 「コスコ」が正しいのではないでしょうか? それとも日本では「コストコ」で通すことになった のでしょうか? 「コスコ」で言い慣れた(聞き慣れた)私には「コストコ」がどうしてもなじめないんですけど・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
12月12日に事前入会して13日のオープンの日に行ってきましたが、そのときにもらったパンフには確かにコストコホールセールと印刷されています。これで通すかどうかわかりませんが印刷物にはカタカナの部分はすべてコストコになっていますよ。
その他の回答 (1)
- kazubon
- ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.2
福岡の久山に日本1号店?がオープンしていますが、こちらも印刷物はすべてコストコホールセールになっていますよ。たしかHPもあったと思います。
質問者
お礼
HPもあるんですね。 ロスの叔母宅へ行った時もCOSTCOへ行ったのですが ケタ違いに大きいスーパーでした。 叔母も「コスコ」と発音していたので、これはアメリカと 日本の「発音」の違いだと納得することにしました。 本当にありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 COSTCOを分析した本などを見ても「コストコ」と 大書してありました。一時はコスコとは別の店なのか、と 思ってもみましたがどうやら同じ店らしいです。 事前入会されたということですが、ご近所なんですね? やっぱり買い物袋持参で行くんですか? ハワイの「コスコ」(まだこだわりが・・・)では段ボール持参組や車のトランクという人が多かったので。