• ベストアンサー

アパートに付けられる「ハイツ」について

私は現在「○○ハイツ」という名前のついたアパートに住んでいます。昨日エアメールを書こうと思って差出人(自分)の住所を英語で書いていたらハイツを辞書で引きHeights(高台にある集合住宅)であると確認しました。ところで、英語圏ではアパートにXYZ HEIGHTSという名前を付けますか。この使い方は間違っているような気がしますが、長く英語圏に住まれた経験のあるかた、英語の得意な方、お教えいただきたくよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nidonen
  • ベストアンサー率55% (3658/6607)
回答No.1

 米国在住経験者です。「 XYZ HEIGHTS 」というアパート名は 米国にもあり、とくに珍しいものではありません。ですので 住所表記として用いる分にはまったく問題ありません。ただ、 そもそもの「 アパート 」の意味は日本と異なっています。  日本だと、数部屋が入った一棟の建物をアパートと呼びますが、 米国の Apartment は、ある程度の広さの敷地の中に数棟~数十棟 の建物が立ち並んだアパートメント・コンプレックスのことを 指すのが一般的です。大体、一棟につき2~4部屋が入っており、 駐車場は建物全体を囲むように配置されていることが多いです。  規模にもよりますが、ランドリールームがあったり、共用の プールやジムが設置されていることもあります。あと、管理棟 もあります。住所表示に関しては各建物ごとに番地が振られて いることが多く、住所を見ただけではアパートなのか独立した 建物なのかはわかりづらいですね。

galia
質問者

お礼

ありがとうございました。 知らなかったのでとても参考になりました。 詳しい説明でうれしいです。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

集合住宅に「ハイツ」を冠したのは、戦後、進駐軍が、住居とした場所に、「xxハイツ」と名付けたことが、日本での増殖の原因ではないでしょうか。 もちろん、戦前からも「ハイツ」は存在しますし、集合住宅だけでなく、住宅街全体についても使われていると思います。 これはアメリカでもそうだと言うか、もともと「xxハイツ」という高台に付けられた地名ですから、日本の「xx台」というのと同じですね。 No.1 さんのおっしゃるような集合住宅であったり、一戸建て住宅街だったりすると思います。

galia
質問者

お礼

ありがとうございます。私は20代後半の人ですので戦前・戦後の進駐軍の住居の増殖については全然知りませんでした。興味深い話をありがとうございます。 歴史もすきですので楽しく読ませていただきました。

関連するQ&A