• ベストアンサー

英語のロゴの入った服

よくTシャツなどに英字の入った物を一種のデザインとしてみなさん着てますよね。 でも反対に外国人が「一番」とか「嵐」みたいな漢字を入れたTシャツを着てると、私たち日本人は「んッ・・?」と違和感を覚えると思います。 そう思うと私は英字の文字が入った服を着れなくなりました。 私は名古屋近郊に住んでいますが、特に東京のホテルに泊まったときや東京で遊ぶときはこれらの服は着れません。なぜなら外人さんと会う機会が多いから・・ 特にこれらデザインとして書かれている英字には恥ずかしい内容が多い。「愛してる」「マイ、ハニー」etc・・ 先日も友人がオーストラリアに行きその写真を見せてもらいました。 そこには「supreme」と書かれたTシャツを着た友人が外人さんと肩を組んで写っていました。 訳すと「最高」です・・ 何が最高なんだか・・と友人にはつっこんでやりました。 他にも私と同じ思いを感じた方はいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chaff
  • ベストアンサー率30% (264/874)
回答No.2

あはは。僕と同じです。 僕も小学生の頃(今を去ることウン十年前)、ある日突然自分の着ている子供服に電話のイラストと共に"TELEPHONE"と大書されていたのに疑問を感じ、それ以来英字の入った服を着れなくなってしまいました。実はそのまま今に至っています。おっかなくって僕的には未だにムリですね。 ありますよね。例えば.. "HARVARD UNIVERSITY"とか"UCLA"とか"OHIO UNIVERSITY"とか書いた服 「東京大学」とか「慶應義塾 湘南藤沢」とか「岩手大学」と大きく書いた服を着て街を歩いている感じ? 本当にOBであれば別にかまわないのだけれど、関係なければ少し恥ずかしいかも "US ARMY"とか書いた服 「合衆国陸軍」?しかもご丁寧に左官級の階級章のワッペンまでついていたりする。 こないだ地下鉄の中でそれを着ていた男の子(彼はどう見ても合衆国陸軍の少佐殿以上には見えない)が、乗り合わせたお行儀の悪い米兵達にからかわれていました。 "Bitch"とか書いた服 「援助交際やります」って感じでしょうか? なぜか着ているのが若い女性ばかりなので、いつか僕もひとつ利用させてもらいたいです。

その他の回答 (1)

  • vnmfang
  • ベストアンサー率24% (69/285)
回答No.1

確かに漢字がプリントしてある服を着た外国の方を見るとちょっと違和感ありますね。 日本人はそういうのあまり着ないですからねー。 でも英語が母国語の国でも英語プリントの服は普通に売ってるし着ていませんか? 英語がかかれた服を着た欧米人、結構いると思うんですが... 内容自体が恥ずかしいのは個人の趣味ですが私は別にいいと思いますよ! 文法などが完全に間違っていて意味不明なのは問題外ですがw