- 締切済み
訳をお願いします。
「日本と韓国における英語教育事情の比較」という言葉を訳して欲しいです。英語に詳しい方、よろしくお願いします。ネットで翻訳してみるとComparison of English Language Education circumstances in Japan and South Koreaとなったのですが、これで正しいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#34556
回答No.1
はじめまして。 megymeg さんがお作りになった文章を生かしますと、 "A" Comparison of "the" English Language Education circumstances in Japan and (or with, to) Korea. ただ、個人的には circumstances は必要ないかなという気もします。恐らくエッセイのタイトルに使われるのではないかと勝手に解釈しているのですが、、。 下記の文もよろしいかと思います。 A Comparison between the Education (system) of English (Language) in Japan and Korea. お役に立てるかは分かりませんが、参考になれば幸いです。