- ベストアンサー
スケジュールが空く
英語に詳しい方教えてください。 「下記日程が現在空いているスケジュールです。」 と英語で言いたいのですが、 空いているスケジュールとはどのように表現したらよいのでしょうか。 empty や vacant を使うのでしょうか。 どうか教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
参考までに。 日付や「スケジュール」が主語になる場合はopenがよいでしょう。「私は...から...まで予定がありません」という風に「私」が主語になる場合はfreeも使えると思います。 between A(日付) and B(日付)is open. my schedule is open between A and B. i'm free from A to B. between A and B と from A to Bは一定期間空いている場合(どちらの表現でもOK)。 飛び飛びで空いているような場合は、 A, B, and C are open. my schedule is open in/on(後に続く日程の表現方法により変わります) A, B, and C. i'm free in/in A, B, and C. といった感じでどうでしょう。
その他の回答 (4)
- kaoru-chan
- ベストアンサー率26% (140/532)
「下記日程が現在空いているスケジュールです。」 で現在はこうだけど、その後変更もある?といったニュアンスも付加すれば as of today を加えます。
- ginnyandrews
- ベストアンサー率66% (8/12)
文脈によって、細部を変更する必要があるでしょうし、表現方法もいつくか考えられると思いますが、availableを使って、例えば次のように表現することができます。 We are (I am) available as follows: August 11, 12, 13 The following dates are available: August 10, 11, 12 なお、following, as followsという表現を「下記の」という意味で使う場合は、必ずセミコロンを打ち、その後にその「下記」の内容を記します。 ちなみに"empty"は容器の中が空っぽ、空いているという場合に、"vacant"は土地、建物、部屋、地位などが空いているという場合に使います。
- yumtimtam
- ベストアンサー率38% (15/39)
I am available on the following dates at present: ○th August ×th August これでいいと思いますが。
- kaoru-chan
- ベストアンサー率26% (140/532)
Open が一般的です。
補足
すみませんが、用例を教えていただけないでしょうか。