- ベストアンサー
前置詞?について
inとoutは意味の上では反対の意味になりますが、動詞と一緒に用いて似たような意味になるものはありますか?例えば、fall inとfall outは「落ちる」という意味で同じになると思うのですが。。。他にもあれば教えてください。また、どうしてそういう用法で使われるのかもわかればお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
同じ「落ちる」でも意味が違うのはお解りですよね。 この場合 in/out の使い方は、基本的に、運動方向を意味しています(とくに口語用法で)。ですから、fall in は「(中に)落ちる」、例えば、河に落ちる、土地が陥没する、建物が内側へ崩れ落ちる、など。fall out は「(外に)落ちる」です。 eg) She fell in the river. 他には、come in/out, put in/out, take in/out, hand in/out, throw in/out, 等、多数あります。
その他の回答 (3)
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
皆さんのおっしゃっているように"in"と"out"が全く同じ意味になることはまずありません。 それから、wind-sky-windさんのおっしゃっているように前置詞ではなく、副詞ですよね。 fill in~, fill out~も日本語では確かに同様の意味にはなりますが、厳密にはfill in~は、「(空欄を)埋める」fill out~(或いは、fill up~)は、「空欄を(全て)埋め尽くす」という意味です。 【為参考】 out 【副】 最後{さいご}まで、徹底的{てっていてき}に、すっかり、完全{かんぜん}に
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
まず,ここで問題にしている in, out は前置詞でなく,副詞です。 「中へ」「外へ」という意味からは離れているのかもしれませんが,fill in ~, fill out ~で,ともに「~に必要事項を記入する」という意味になります。たとえば,空所補充問題で,「空所を埋めなさい」というのを英語にすると,Fill in the blanks. となりますが,この in は out や up にしても同じような意味になります。
お礼
前置詞か副詞かは迷ったのですが、やはり、副詞なのですね。参考になりました。ありがとうございました。
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
fall inとfall outを「同じ」と理解してしまっては まずいと思いますが… 「落ちる」の意味はfallから来ているので、それが同じなのは当然です。 inとoutで落ち方の違いを表しているのです。 発話の時点で話者が注目している領域の「中に」落ちるときにfall inを、 「外に」落ちる時にfall outを使います。 はっきり言って、inとoutが同じ意味になってしまうような表現など、 存在しないと思います。
お礼
全く同じ意味になるとは思っていないのですが・・・。回答ありがとうございました。
お礼
ニュアンスの違いはなんとなくわかりました。例も挙げてくださってありがとうございました。