- ベストアンサー
コンマとコロンだらけの読解・・・アドバイスください
コンマとコロンだらけで全然読解できません・・・。 アドバイスください。 I want that dog,I want to pet and hug him,or there is interesting object:you should look at it too,or I'm scared,hold me and get away from here. という一文なのですが、まったくわかりません。この英文は何を言っているのでしょうか? コロンを挟んでの2つの文が呼応しているというのはなんとなく思うのですが、何せ訳しても意味がめちゃくちゃです・・・。 最初のコンマに挟まれて2つの完全な文があるのもおかしいような気がします・・・。コンマで2つの完全な文はつなげないのではありませんか? 自分なりに訳しましたが、こんな感じです・・・。 私はペットを飼い、抱きしめたい。私はあの犬が欲しい。もしくは興味深いものがあるのだ。要するに、あなたはそれをも見なければならない。もしくは、私はおびえ、私を捕まえ、ここから逃げ出す。 う~~ん、これは迷訳ですね・・・。 英語はすごく苦手です。 お手柔らかにお願いいたします(T-T)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No.1 の方がおっしゃるように、三つのセリフというか場面を並べてみたような文だと思います。やはり同じことを聞いてしまいますが、どんなところに出てきた文でしょう。 訳は一応次のようにとらえてみましたが、前後が分からないので意味不明です。(ちなみに、コンマ、ピリオド、セミコロン、コロンの後にはワンスペースが必要です。引用符は便宜上つけました) "I want that dog, I want to pet and hug him," or "there is interesting object: you should look at it too," or "I'm scared, hold me and get away from here." (「あの犬がほしい。なでて抱きしめてあげたい」とか、「面白いものがあるんだ。君にも見せてあげたいな」とか、「こわいわ。私から離れないで、そしてここからつれだして」など) また、interesting object の前には、an が入るような気がします。違ってたらごめんなさいね。
その他の回答 (1)
- oogoog
- ベストアンサー率29% (52/176)
ご心配なく。これは本当に英語として成り立っていないだけです。多分、いくつかの文章がくっついてしまったかなにかだと思うのですが。どこに出てきた文章でしょう?
お礼
回答ありがとうございます この英文は大学の英語演習の課題でした。 多分こういう文章で間違いないと思います。 もとより詩的な文章を中心としてやっているようです。 毎回悩まされます・・・。 ともあれありがとうございました! 適当に訳付けをして提出してみます。
お礼
回答ありがとうございます! 確かに3つに分けると関連性はともかく、しっくりくるような気が・・・。 この文は英語演習で出た大学の課題です。 読解しにくい文章を読解してみようっていう方向性なので、毎回よくわからないんです。 あとinterestingの前にanが入らないかって言うことなんですが、先生が板書したのを書いたので、もしかしたらこっちがミスったかもしれません。 確かにこの場合anがつかないとおかしいですよね。 回答ありがとうございました!