• ベストアンサー

裸石って…。

宝石や天然石でネックレスや指輪に加工されてなくて 石のみ、の「裸石」ってルースと言うようですが 英語に直すとどのようなスペルになるのでしょうか? Looseでいいのでしょうか? バラバラ、解き放れたって意味もあるようですが、これではルーズですよね…???

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 裸石は loose stones です。  日本語で,「ルーズソックス」とか,「ルーズな」というのは誤りで,発音は「ルース」です。  -se なら「ズ」,-ce なら「ス」と覚えることが多いですから。確かに-ce は「ス」ですが,-se は「ズ」「ス」両方あります。lose「ルーズ」と混同しているせいもあるでしょうが。

pakuchii
質問者

お礼

なるほど~!!ありがとうございます! スとズ両方なんですね。 助かりました。本当にありがとうございました。