- ベストアンサー
言葉の行き違いで「失恋」?
1年ほど前、あるサイトで知り合った男性と2ヶ月間ほどのメールのやり取りの後、実際に会いました。 世の中、本当に出会いが無く、サイトを使って出会いを探している、真面目な人がいるのだと実感しました。そんな男性でした。 しかし、1度会っただけで、それっきり。 私は彼の好みではなかったようです。 ところが1年たった今、かつて彼と知り合ったサイトに再び彼が登録していることを知り、メールを送りました。 彼はいろいろなサイトを巡ったものの、思うような相手に会えず、もう1度私とメール交換したいと思っていたようです。 しかし、彼が日本人でないことで、届いたメールに「日本語の書き間違い」があり、私はそれを書き間違いだと気がつかずに、交際を断られたと思い込み、返事を出してしまいました。 そういう行き違いがあると気がついたのは、彼とのメールで話が噛み合わず、友人に、彼とのメールを見てもらったことで、彼の日本語の間違いと気がつきました。 あわてて謝罪のメールを2度ほど送ったのですが、まさか「あなたの日本語が間違っていたので、私は誤解してしまった。」とも書けず「私は思い詰める性質(たち)なので、ずいぶん重たい内容の返事を出してしまいました。ごめんなさい。」と返事を出したのですが、彼からの返事は無いままです。 せっかく再び彼との交際の道が見えたのに、私の早合点でダメになってしまった。 もう彼との交際は終わりなのでしょうか? 皆さんはこの場合、どうしますか? アドバイスお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ。 私も以前、外国の方と知り合い、一時仲良くしていました。 私の場合は、彼が全く日本語ができなかったので、会う時はいつも電子辞書を彼が持ってくれていました。 確かに、言葉の壁は大変で、行き違いも多々ありましたし、誤解したりされたり・・・でした。 newlilipatさんが、彼ともう一度話したいと思うなら、早くその気持ちを伝えるべきだと思います。 相手がいる限り(生きてる限り)、遅すぎるということはないと思います。 頑張ってください。
その他の回答 (5)
- namamugi
- ベストアンサー率25% (8/31)
No.2です。 あまり自分を責めるのは止めましょうね^^! 確かに言葉の上での行き違いがありましたが、 それは、日本語でメールをやり取りしている以上 書き間違いをした彼が悪いのであって、newlilipatさんに非はありません。 あの時こうすれば、ああすれば、と後悔の日々を過ごしたところで、何も解決しませんよ!!! どうしても諦めきれないのであれば、 勇気を出して、もう一度メールを出してみましょう。 後悔するのは、それからでも遅くないと思いますよ。
お礼
ありがとうございます。 皆さんには、本当に感謝しています。 2度ほどメールを出した翌日、再度メールを出したのに返事がないままです。 今の私は、彼にすがりつくような状態になっているので、この状態でメールを送っても、さらに重い内容のメールを送ってしまいそうなので、少し、日数をあけてメールしようかと思っています。 まだまだ皆さんからのレスお待ちしています。
おはようございます。 感想としては「え?なぜ?」と思っています。 なぜ交際が終わりなのですか? またメールをしているのでしょう?あなたともう一度メールをしたいと思っているのでしょう? どうして失恋? 過去の経緯は簡単な文章で単純に書いてみてはどうでしょう? 「好きだったけどメールがなかったので振られたと思っていました」と。 これからはわかり易い文章で!私は日本人ですがメールというのは、文字だけのコミュニケーションなのでわかりにくい・・。 怒ってないのに怒ってるようにとられたり、まわりくどすぎて 何を言いたいのか なぜ回りくどいんだ、となってしまうのですから 外国のかたなら もっとわかりにくいかもしれませんね。 相手がどうのこうのよりも あなたの気持ちを正直にかつ単純に伝えたほうがよいですよ。 だって彼はあなたを探してたんでしょう??
お礼
アドバイスありがとうございます。 >またメールをしているのでしょう? >あなたともう一度メールをしたいと思っているのでしょう? この部分ですが、私が彼の書き間違いに気が付かずに、言葉の行き違いが生じたと思える時点で、メールのやり取りは止まっているのです。 いろいろ1人で考え込んでいるせいか、彼が私ともう一度交際したいと思っていたのに、ちょっとした言葉の行き違いで、こんなにも簡単にメールのやり取りが止まってしまうものなのか…やはり私からの言葉が彼には重すぎたのかな…と感じています。 私は自分の恋愛話を身近な人には、あまり打ち明けないのです。 しかし、こういう言葉の行き違いが生じることもありえる相手とのことなら、身近な人に、まず「このメールの言葉、どういう意味だろう?」くらい、相談すべきだったかな…と後悔しています。 せっかく、再び連絡が取り合えるようになったのに…。 諦め切れません。
それは大変失礼しました。 で、改めまして・・・ 一度会ったのでしょう? で、その後、連絡がなかったので好みではなかったと思われたのでしょう? その判断は正しかったと思います。 しかし、連絡なしというのはかなり失礼です。 教養があっても情があるとはいえませんよね。 今回も、お詫びのメールを送ったのに連絡なし。 その気があれば連絡するのが男です。 これは万国共通だと思います。 ところで、彼は以前のあなたに対する失礼な態度については謝罪したのですか? それが無かったのにまさか再びOKしたとか・・・ もう一度と言われても、最初はお断りする方が自然です。 それに、あなたの日本語が間違っていたと書くべきだったかもしれませんね・・・日本独特の奥歯にモノがはさまったような言い方は外国人には嫌われるじゃないですか・・言いたいことははっきりと明確に。 英語の語順は、言いたいことを先に言って後から節や句で詳細を補うような構造になっているでしょう? なので、ここはひとつ、 「誤解だったとお詫びしたのに返事も返さないのは失礼じゃないか」 と怒りのメールを送ってみるといいかもしれません。 今後、メールするのかしないのかはっきりしろと言うべきかと思います。 あくまでも対等に気持ちを主張するのがグローバルなやり方だと思いますが・・・いかがでしょう?
お礼
再度のレスありがとございます。 >ところで、彼は以前のあなたに対する失礼な態度については謝罪したのですか? 1年前、1度お会いした後、連絡がなくなった時点では、お詫びの言葉はいただきましたが、今回、再度メール交換ということになったことでは、過去のことに関しての謝罪は無いまま。 そして言葉の行き違いが起きてしまったのです。 私は、自分の謝罪の言葉が益々悪い方向に向いてしまったのではと、そのことばかりで自分を責めています。 今、とても辛いです。
この交際があなたの運命の出会いとは思えないのですが・・・ >彼はいろいろなサイトを巡ったものの、思うような相手に会えず、もう1度私とメール交換したいと思っていたようです。 今頃、また他のサイトをめぐってますよ・・・。 外国ってまさか、ヨーロッパやアメリカの方ではないでしょう? もし、日本に出稼ぎが目的で来た方なら、真剣ですよ。 彼らにとってみれば、日本人は金持ち。 日本人と結婚すれば楽ができると信じてますから。 国が違えば文化も価値観も違う。 恋愛間も当然、違います。 異文化を理解するのは言葉の誤解を解くよりも難しいと思いますけどね。
お礼
彼は、一流といわれるところに勤務しています。 日本で、一流といわれるところに勤務できるようになるだけの教育が受けられる裕福な家庭に育ったため、自分の周りに女性は沢山いて、出会いも多いらしいのですが、彼の勤務先、そして家庭環境だけを目的に、近づく女性を信用できず、パソコン内でのサイトを利用することを考えたようです。 ですから、もちろん私は最初、彼のそういう面を知らず、純粋に彼を好きになったことが、彼にとっては嬉しかったようです。 確かに異文化を理解するのは難しいでしょうが。
- namamugi
- ベストアンサー率25% (8/31)
言葉の壁、辛いですね・・。 でも、ちょっとした言葉の行き違いのようなので、 まだ挽回の余地はあるように思いますよ。 それに返事がないのは、たぶん、 >「私は思い詰める性質(たち)なので、ずいぶん重たい内容の返事を出してしまいました。ごめんなさい。」 という文章が理解できなかった可能性が大きいです。 日本語の書き間違いをするような人にとっては、 この文章、ちょっと難しい言い回しだとは思いませんか? 多分、「よくわからないけれど謝っているから断られているんだろう」 ぐらいに感じたのではないでしょうか・・。 絶対にそうだとは断言できませんけれど、その可能性は否定できないのでは・・。 外国語でのコミュニケーションにおいて、書き言葉では中々うまくいかないものです。 とりあえず、もう一度会って直接話してみるのが一番かと思いますよ。 勇気を出して、デートのお誘いでもしてみたらいかがでしょう~!
お礼
>でも、ちょっとした言葉の行き違いのようなので、 >まだ挽回の余地はあるように思いますよ。 この言葉に安心しました。 そして、彼にとって、逆に私の謝罪の文章の言葉が理解できなかったのではと、今になって反省しています。 もう少し日にちをおいて、もう一度メールしてみようと思います。 ありがとうございました。
お礼
アドバイスありがとうございます。 >newlilipatさんが、彼ともう一度話したいと思うなら、早くその気持ちを伝えるべきだと思い >ます。 >相手がいる限り(生きてる限り)、遅すぎるということはないと思います。 言葉の誤解ってありますよね。 どうも私は、思い詰めてしまうようです。 少し、日にちをおいて、改めてメールをしてみようと思います。 ありがとうございました。